3
Поиск | Паблико
Поиск
Наверх
Канал
Категория
Тематика
Теги
Собаки
Кошки
Животноводство
Рыбки
Период времени
Сортировка
Особенности перевода. Фильм "В осаде".
Продолжаю тему переводов фильмов. Как вы могли убедиться в цикле статей об особенностях перевода фильма «Смертельное оружие», занятие сие интересно и познавательно. И, как обещал, предлагаю вам интересные, на мой взгляд…
Как перевести деньги из Латвии в Россию быстро и безопасно
Осуществить перевод денег из Латвии в Россию в нынешних реалиях очень трудно: привычные и традиционные способы оплатить товар за границу сегодня не работают. Сегодня мы не можем оплатить товар за границей, продлить подп…
Особенности перевода. Фильм "Смертельное оружие".
Ждал я, значит, ждал, когда же уважаемый мною Дмитрий Юрьевич переведёт хотя бы один фильм «Смертельное оружие» из четырёх существующих. Долго ждал. С нетерпением ждал. Так и не дождался. Можно было бы и обидится, но я …
Названия российских фильмов в зарубежном прокате.
Также как смешны переводы на русский язык американских фильмов, также и не менее веселящими являются и переводы названий российских фильмов на другие языки. Приведу Вам несколько примеров. 1. «БРАТ». В польском и сербс…
"Взрывать хризантемы"... как это?!
Китайский язык - очень загадочный и полон глубокого смысла. Но встречаются и откровенные курьезы. К примеру, чтобы написать слово «пингвин» , необходимо соединить два иероглифа, которые обозначают «бизнес» и «гусь» . Н…
Жизненная ситуация: как вернуть ошибочный денежный перевод
Сегодня советы для тех, кто ошибочно перевел деньги не тому человеку. Свяжитесь с вашим банком, банком, куда ушли деньги, и человеком, которому пришли деньги, и объясните ситуацию. Если решить проблему не удалось, подай…
Эксперимент перевода Гоголя на другие языки
К участию в эксперименте, как о том поведала «Неделя», были привлечены профессиональные переводчики, преподаватели и студенты ряда высших учебных заведений Москвы. Каждый из приглашенных, превосходно зная два смежных яз…
Используйте Google для перевода текста на любом изображении
Допустим, у вас есть изображение, которое нужно перевести. Возможно, это кадр из сериала, а в нём используются субтитры на другом языке. Возможно, это фотография вывески с инструкциями или указаниями, которые вы не може…
Интересный опыт
Сегодня ВКонтакте увидела на страничке одного человека, с которым несколько лет назад общались в Фейсбуке: ПОТАПОВА ОЛЬГА ВЛАДИМИРОВНА несколько лет усердно переводила целая книжка МОЙ СУЛЕЙМАН СТАЛЬСКИЙ, а также много …
Интервью Майкла Айронсайда о новых проектах: "Позади намного больше времени, чем впереди"
Хочу протестировать ещё одно направление для своего блога — перевод интервью. И в качестве тестового материала я взял интервью с Майклом Айронсайдом, которого мы все знаем и любим по роли злодеев во втором «Горце», «Всп…
Живот полон гнилой воды
На этот раз рассмотрим довольно простое выражение, но оно интересно с точки зрения образования китайских фразеологизмов. 一肚子坏水 (идуцзы хуаишуэй) Давайте разобьем эту фразу на отдельные иероглифы: 一 - весь, сплошной, це…
Начала работу над новым сериалом
Один сериал заканчивается и я берусь за перевод следующего. Для новеньких поясняю: я работаю переводчиком с китайского языка. Перевожу в основном сериалы, но бывают заказы от издательств на перевод комиксов. Недавно выш…
Зачем так переводить названия?
Фильм «The Doom Generation» перевили как «Поколение игры „Doom“». В фильме нет игры «Doom». Только «Mortal Kombat». Зачем так переводить названия?
Особенности перевода нежилого помещения в жилое
Перевод нежилого помещения в жилое - это решение, которое может иметь множество причин и последствий. Это может быть полезным для тех, кто ищет экономическую эффективность, кому нужно место жительства или кто хочет нача…
Мой поэтический перевод с калмыцкого - "Апрель"
Однажды мне довелось переводить с калмыцкого Давида Кугультинова. Стихотворение называлось "Ончта апрель", предлагаю посмотреть его в оригинале, а также подстрочник, с которым я работала. И в самом низу вы найдёте мой п…
Почему итальянцы не ездят на Pajero? Из- за перевода ( внимание нецензурная лексика)
Недавно, я писала о том, почему captur (читаем сартир) стал kaptur. Сегодня расскажу почему Pajero в Италии и Испании не прижился и там он Montero. Придумать подходящее название для продукта или бренда на международном …
«Тинькофф» приостановил переводы в долларах и евро в Монголию и Сербию
«Тинькофф» временно прекратил переводы в евро и долларах в Монголию, Сербию и Боснию, сообщили РБК в службе поддержки банка. Такие переводы нельзя совершать с 13 марта. В пресс-службе «Тинькофф» РБК на просьбу прокоммен…
EZDubs: автоматическая озвучка видео на разных языках
В настоящее время существует множество различных технологий, позволяющих генерировать аудио на основе текста, транскрибировать аудио в текст и переводить текст с помощью искусственного интеллекта. Однако до недавнего вр…
Особенности перевода текстов официально-делового стиля
Официально-деловой стиль – это совокупность языковых средств, основной целью которых является обслуживание сферы официальных деловых отношений. Обеспечение репрезентативности оригинала при переводе текстов официально-де…
Межъязыковая асимметрия и «ложные друзья переводчика»
Ло́жные друзья́ перево́дчика или межъязыковы́е омо́нимы/паро́нимы– пара слов в двух языках, похожих по написанию и/или произношению, часто с общим происхождением, но отличающихся в значении. Напр.: Codex – старинная рукопись,…
Показать ещё
НОВОСТИ ПОИСК РЕКОМЕНД. НОВОЕ ЛУЧШЕЕ ПОДПИСКИ