3
Почему итальянцы не ездят на Pajero? Из- за перевода ( внимание нецензурная лексика) | Паблико
56 подписчики

Почему итальянцы не ездят на Pajero? Из- за перевода ( внимание нецензурная лексика)


01 апр 2023 · 07:49    

Недавно, я писала о том, почему captur (читаем сартир) стал kaptur. Сегодня расскажу почему Pajero в Италии и Испании не прижился и там он Montero.

Придумать подходящее название для продукта или бренда на международном рынке - это очень важный аспект любой успешной маркетинговой стратегии. Важно учитывать не только культурные нюансы, но и смысловую нагрузку названия в разных языках. 

Название Pajero столкнулось с большими трудностями в испаноязычных странах из-за лексического значения этого слова (на испанском языке оно может иметь нецензурный оттенок). В итальянском также, хочешь узнать как переводится? Это очень важно, особенно если ты ездишь на Паджеро, то твоя жизнь уже не будет прежней 🤣. Pajero с итальянского переводится как задрот, онанист. 

Конечно, узнав о переводе, Mitsubishi Motors была вынуждена сменить название автомобиля на «Montero» в Испании и «Shogun» в Великобритании и других странах. 

А может сразу проверять название на созвучие и лексическое значение, перед «выходом в свет»? И тогда не будет таких ситуаций. Интересно, они специально не стали менять название в России? 😂



B65A29BA-E5AA-466B-BA75-2CD5E562EA2E.jpeg 256.65 KB



Недавно, я писала о том, почему captur (читаем сартир) стал kaptur. Сегодня расскажу почему Pajero в Италии и Испании не прижился и там он Montero.

Придумать подходящее название для продукта или бренда на международном рынке - это очень важный аспект любой успешной маркетинговой стратегии. Важно учитывать не только культурные нюансы, но и смысловую нагрузку названия в разных языках. 

Название Pajero столкнулось с большими трудностями в испаноязычных странах из-за лексического значения этого слова (на испанском языке оно может иметь нецензурный оттенок). В итальянском также, хочешь узнать как переводится? Это очень важно, особенно если ты ездишь на Паджеро, то твоя жизнь уже не будет прежней 🤣. Pajero с итальянского переводится как задрот, онанист. 

Конечно, узнав о переводе, Mitsubishi Motors была вынуждена сменить название автомобиля на «Montero» в Испании и «Shogun» в Великобритании и других странах. 

А может сразу проверять название на созвучие и лексическое значение, перед «выходом в свет»? И тогда не будет таких ситуаций. Интересно, они специально не стали менять название в России? 😂



B65A29BA-E5AA-466B-BA75-2CD5E562EA2E.jpeg 256.65 KB



Читайте также

Комментарии 28

Войдите для комментирования
■ День за днём 01 апр 2023 в 21:51
Чего только не бывает))
■ Victory 01 апр 2023 в 20:19
😂👍🔥 огонь , а не статья. Откуда вы все знаете 😂
■ Мир вокруг нас. 01 апр 2023 в 20:24
😂🌺 спасибо
Вот гавнюки а в России не изменили название)))
■ Мир вокруг нас. 01 апр 2023 в 19:31
😂
👍😁😂спасибо посмеялся))
Развернуть комментарии
НОВОСТИ ПОИСК РЕКОМЕНД. НОВОЕ ЛУЧШЕЕ ПОДПИСКИ