02 мар 2024 · 21:40    
{"document": [{"text": [{"type": "attachment", "attributes": {"presentation": "gallery"}, "attachment": {"caption": "", "contentType": "image/png", "filename": "2024-03-02_22-24-28.png", "filesize": 355281, "height": 442, "pic_id": 832741, "url": "https://storage.yandexcloud.net/pabliko.files/article_cloud_image/2024/03/02/2024-03-02_22-24-28.jpeg", "width": 617}}], "attributes": []}, {"text": [{"type": "string", "attributes": {}, "string": "Также как смешны переводы на русский язык американских фильмов, также и не менее веселящими являются и переводы названий российских фильмов на другие языки. Приведу Вам несколько примеров"}, {"type": "string", "attributes": {"italic": true}, "string": "."}], "attributes": []}, {"text": [{"type": "string", "attributes": {}, "string": "1. «БРАТ»."}], "attributes": ["heading1"]}, {"text": [{"type": "attachment", "attributes": {"presentation": "gallery"}, "attachment": {"caption": "", "contentType": "image/png", "filename": "2024-03-02_21-43-13.png", "filesize": 224886, "height": 570, "pic_id": 832742, "url": "https://storage.yandexcloud.net/pabliko.files/article_cloud_image/2024/03/02/2024-03-02_21-43-13.jpeg", "width": 406}}], "attributes": []}, {"text": [{"type": "string", "attributes": {}, "string": "В польском и сербском прокатах был назван как "}, {"type": "string", "attributes": {"bold": true, "italic": true}, "string": "«Сопляк» "}, {"type": "string", "attributes": {}, "string": ". Это Данила Багров сопляк? Не фига себе! Особенно, если вспомнить претензии главного отрицательного героя фильма по прозвищу «Круглый». Помните: "}], "attributes": []}, {"text": [{"type": "string", "attributes": {"italic": true}, "string": "- Сначала Шишу, потом двое без вести пропали, теперь Крота завалил. Запросто так, да?"}], "attributes": ["quote"]}, {"text": [{"type": "string", "attributes": {}, "string": "А самое смешное, что польский и сербский народы оба славянские. Значит, языки в чём-то схожи с русским. Чем руководствовались переводчики?"}], "attributes": []}, {"text": [{"type": "string", "attributes": {}, "string": "2. «ЖМУРКИ»."}], "attributes": ["heading1"]}, {"text": [{"type": "attachment", "attributes": {"presentation": "gallery"}, "attachment": {"caption": "", "contentType": "image/png", "filename": "2024-03-02_21-44-57.png", "filesize": 232043, "height": 340, "pic_id": 832743, "url": "https://storage.yandexcloud.net/pabliko.files/article_cloud_image/2024/03/02/2024-03-02_21-44-57.jpeg", "width": 782}}], "attributes": []}, {"text": [{"type": "string", "attributes": {}, "string": "В американском прокате переведён как "}, {"type": "string", "attributes": {"bold": true, "italic": true}, "string": "«Блеф слепого» "}, {"type": "string", "attributes": {}, "string": ". Откуда мог взяться такой вариант понятным не кажется. В фильме никаких блефующих слепых, храмых, больных и недоношенных не было."}], "attributes": []}, {"text": [{"type": "string", "attributes": {}, "string": "3. «ВЫКРУТАСЫ»."}], "attributes": ["heading1"]}, {"text": [{"type": "attachment", "attributes": {"presentation": "gallery"}, "attachment": {"caption": "", "contentType": "image/png", "filename": "2024-03-02_21-47-53.png", "filesize": 56953, "height": 250, "pic_id": 832747, "url": "https://storage.yandexcloud.net/pabliko.files/article_cloud_image/2024/03/02/2024-03-02_21-47-53.jpeg", "width": 196}}], "attributes": []}, {"text": [{"type": "string", "attributes": {}, "string": "Хорошую «свинью» подложили наши англо-саксонским полиглотам. Рабочее название фильма было «КОЛОТИЛОВ» от фамилии главного героя. Но облегчать задачу зарубежным прокатчикам кино не стали. В английском и американском вариантах перевода фильм называется соответственно "}, {"type": "string", "attributes": {"bold": true, "italic": true}, "string": "«Счастливая Беда» "}, {"type": "string", "attributes": {}, "string": " и "}, {"type": "string", "attributes": {"bold": true, "italic": true}, "string": "«Обманщики» "}, {"type": "string", "attributes": {}, "string": "."}], "attributes": []}, {"text": [{"type": "string", "attributes": {}, "string": "4. «ГОРЬКО!»."}], "attributes": ["heading1"]}, {"text": [{"type": "attachment", "attributes": {"presentation": "gallery"}, "attachment": {"caption": "", "contentType": "image/jpeg", "filename": "eeN7IHx4GM4.jpg", "filesize": 34450, "height": 180, "pic_id": 832754, "url": "https://storage.yandexcloud.net/pabliko.files/article_cloud_image/2024/03/02/eeN7IHx4GM4.jpeg", "width": 320}}], "attributes": []}, {"text": [{"type": "string", "attributes": {}, "string": "Понятно из названия, даже для тех, кто фильм не смотрел, что картина о свадьбе. Шведский вариант перевода "}, {"type": "string", "attributes": {"bold": true, "italic": true}, "string": "«Поцелуй их всех» "}, {"type": "string", "attributes": {}, "string": ". Не уже ли на шведских свадьбах это кричат целующимся молодожёнам. Хотя, вспоминая о шведских семьях, удивляться не приходится."}], "attributes": []}, {"text": [{"type": "string", "attributes": {}, "string": "5. «СИРОТА КАЗАНСКАЯ»."}], "attributes": ["heading1"]}, {"text": [{"type": "attachment", "attributes": {"presentation": "gallery"}, "attachment": {"caption": "", "contentType": "image/png", "filename": "2024-03-02_21-51-58.png", "filesize": 268148, "height": 544, "pic_id": 832759, "url": "https://storage.yandexcloud.net/pabliko.files/article_cloud_image/2024/03/02/2024-03-02_21-51-58.jpeg", "width": 401}}], "attributes": []}, {"text": [{"type": "string", "attributes": {}, "string": "Не переводимое на другие языки высказывание. Американцы и не справились, назвав фильм "}, {"type": "string", "attributes": {"bold": true, "italic": true}, "string": "«Искатель сострадания» "}, {"type": "string", "attributes": {}, "string": "."}], "attributes": []}, {"text": [{"type": "string", "attributes": {}, "string": "6. «КРАЙ»."}], "attributes": ["heading1"]}, {"text": [{"type": "attachment", "attributes": {"presentation": "gallery"}, "attachment": {"caption": "", "contentType": "image/jpeg", "filename": "93595beb30b8a74b5943fed54350e675.jpg", "filesize": 82999, "height": 270, "pic_id": 832760, "url": "https://storage.yandexcloud.net/pabliko.files/article_cloud_image/2024/03/02/93595beb30b8a74b5943fed54350e675.jpeg", "width": 480}}], "attributes": []}, {"text": [{"type": "string", "attributes": {}, "string": "Ну и поиздевались же за границей над названием этого фильма. Бразильский вариант звучит как "}, {"type": "string", "attributes": {"bold": true, "italic": true}, "string": "«Поезд смерти» "}, {"type": "string", "attributes": {}, "string": ", в Канаде он назывался "}, {"type": "string", "attributes": {"bold": true, "italic": true}, "string": "«Край света» "}, {"type": "string", "attributes": {}, "string": " (ещё бы российская глубинка, в Канаде не все поди знают, где сама Россия, а тут...), В Германии - "}, {"type": "string", "attributes": {"bold": true, "italic": true}, "string": "«Эра войны» "}, {"type": "string", "attributes": {}, "string": ", это при том, что действие фильма разворачивается уже после победы в 1945 году, и наконец США, где фильм был назван "}, {"type": "string", "attributes": {"bold": true, "italic": true}, "string": "«Густав» "}, {"type": "string", "attributes": {}, "string": ". Наверное, когда целая комиссия переводчиков ломала голову над переводом, в кабинет вошёл какой-нибудь человек по имени Густав, в его честь и назвали фильм. Другого пояснения у меня не находится."}], "attributes": []}, {"text": [{"type": "string", "attributes": {}, "string": "7. «СЕЛФИ»."}], "attributes": ["heading1"]}, {"text": [{"type": "attachment", "attributes": {"presentation": "gallery"}, "attachment": {"caption": "", "contentType": "image/png", "filename": "2024-03-02_21-57-13.png", "filesize": 348740, "height": 438, "pic_id": 832761, "url": "https://storage.yandexcloud.net/pabliko.files/article_cloud_image/2024/03/02/2024-03-02_21-57-13.jpeg", "width": 785}}], "attributes": []}, {"text": [{"type": "string", "attributes": {}, "string": "В германии его назвали "}, {"type": "string", "attributes": {"bold": true, "italic": true}, "string": "«Расстройство» "}, {"type": "string", "attributes": {}, "string": ". Джае если они имели в виду «рассТРОЙство», то есть разделение на три части главного героя, так у них и с арифметикой плоховато, если они два и три путают."}], "attributes": []}, {"text": [{"type": "string", "attributes": {}, "string": "8. «ЛЕГЕНДА О КОЛОВРАТЕ»."}], "attributes": ["heading1"]}, {"text": [{"type": "attachment", "attributes": {"presentation": "gallery"}, "attachment": {"caption": "", "contentType": "image/png", "filename": "2024-03-02_21-58-09.png", "filesize": 449454, "height": 435, "pic_id": 832762, "url": "https://storage.yandexcloud.net/pabliko.files/article_cloud_image/2024/03/02/2024-03-02_21-58-09.jpeg", "width": 785}}], "attributes": []}, {"text": [{"type": "string", "attributes": {}, "string": "Задали задачку. Нужно фильм «прокатить» по кинотеатрам, а кто в европе о Евпатии Коловрате знает? Вот, и придумывают лижбы что. В Италии, Испании, Великобритании и США фильм переведён как "}, {"type": "string", "attributes": {"bold": true, "italic": true}, "string": "«Яростный» "}, {"type": "string", "attributes": {}, "string": ". Интересно, конечно, послушать бы, что они там напереводили в самом фильме. Небось у них яростный, жестокий и кровожадный Коловрат нещадно истребляет мирно напавших на Русь ордынцев."}], "attributes": []}, {"text": [{"type": "string", "attributes": {}, "string": "9. «ВРЕМЯ ПЕРВЫХ»."}], "attributes": ["heading1"]}, {"text": [{"type": "attachment", "attributes": {"presentation": "gallery"}, "attachment": {"caption": "", "contentType": "image/png", "filename": "2024-03-02_21-59-27.png", "filesize": 272263, "height": 436, "pic_id": 832763, "url": "https://storage.yandexcloud.net/pabliko.files/article_cloud_image/2024/03/02/2024-03-02_21-59-27.jpeg", "width": 783}}], "attributes": []}, {"text": [{"type": "string", "attributes": {}, "string": "В Австралии, Канаде, Франции, Германии, Норвегии, Испании, Великобритании и США фильм назвали просто "}, {"type": "string", "attributes": {"bold": true, "italic": true}, "string": "«Космонавты» "}, {"type": "string", "attributes": {}, "string": ". Правда изначально в США его назвали "}, {"type": "string", "attributes": {"bold": true, "italic": true}, "string": "«Выход в открытый космос» "}, {"type": "string", "attributes": {}, "string": ", но осеклись, когда поняли, что ведают своим гражданам о превосходстве русских в космосе."}], "attributes": []}, {"text": [{"type": "string", "attributes": {}, "string": "10. «ЯРОСЛАВ. ТЫСЯЧУ ЛЕТ НАЗАД»."}], "attributes": ["heading1"]}, {"text": [{"type": "attachment", "attributes": {"presentation": "gallery"}, "attachment": {"caption": "", "contentType": "image/jpeg", "filename": "hqdefault.jpg", "filesize": 71108, "height": 244, "pic_id": 832764, "url": "https://storage.yandexcloud.net/pabliko.files/article_cloud_image/2024/03/02/hqdefault.jpeg", "width": 480}}], "attributes": []}, {"text": [{"type": "string", "attributes": {}, "string": "В Австралии его назвали "}, {"type": "string", "attributes": {"bold": true, "italic": true}, "string": "«Военачальник» "}, {"type": "string", "attributes": {}, "string": ", а в Великобритании - "}, {"type": "string", "attributes": {"bold": true, "italic": true}, "string": "«Железный лорд» "}, {"type": "string", "attributes": {}, "string": ". Великие и мудрые русские правители в их представлении либо просто командиры, либо жестокие правители. "}], "attributes": []}], "selectedRange": [3472, 3472]}
Комментарии 0