28 янв 2023 · 19:53    
{"document": [{"text": [{"type": "string", "attributes": {}, "string": "Fernweh"}], "attributes": []}, {"text": [{"type": "string", "attributes": {}, "string": "Противоположность тоски по дому. Тот факт, что у немцев имеется специальный термин для выражения страсти к дальним странствиям, может объяснить причину, по которой они так много путешествуют. А, возможно, тяга к перемене мест объясняется по меньшей мере двадцатью четырьмя днями ежегодного отпуска, по закону полагающимися работникам в Германии."}], "attributes": []}, {"text": [{"type": "string", "attributes": {}, "string": "Kummerspeck"}], "attributes": []}, {"text": [{"type": "string", "attributes": {}, "string": "Вместо того чтобы выражать удовольствие, получаемое от вкусной еды, немцы сразу переходят к описанию негативных последствий. «Kummerspeck» – это визуальные проявления избыточного веса, накопленного в результате переедания во время борьбы со стрессом."}], "attributes": []}, {"text": [{"type": "string", "attributes": {}, "string": "Doch"}], "attributes": []}, {"text": [{"type": "string", "attributes": {}, "string": "Во всех языках мира есть свои «да» и «нет». А в немецком есть еще и «doch», которое используется повсеместно: и в качестве утвердительного ответа на отрицательный вопрос, и как наречие, частица или союз. Эту универсальную часть речи можно освоить, пожалуй, только в реальной жизни, а не на занятиях. Различные значения включают: «все еще», «же», «наоборот», «в конце концов», «тем не менее»..."}], "attributes": []}, {"text": [{"type": "string", "attributes": {}, "string": "Schmuck"}], "attributes": []}, {"text": [{"type": "string", "attributes": {}, "string": "Немецкое слово, обозначающее драгоценные украшения, ювелирные изделия. Не стоит использовать его в англоязычной стране, где оно имеет совсем иной, оскорбительный смысл и где местные жители только удивляются: «Как может что-то настолько красивое звучать так отвратительно?» "}], "attributes": []}, {"text": [{"type": "string", "attributes": {}, "string": "Lebensmüde"}], "attributes": []}, {"text": [{"type": "string", "attributes": {}, "string": "Бывает такая жизнь, от которой люди устают. Бывают такие люди, которые устают от жизни. Данное слово предполагает глубокое разочарование и депрессию. Печальное слово."}], "attributes": []}, {"text": [{"type": "string", "attributes": {}, "string": "Waldeinsamkeit"}], "attributes": []}, {"text": [{"type": "string", "attributes": {}, "string": "Для того чтобы полностью понять, что означает это самое «лесное одиночество», необходимо провести некоторое время наедине с собой и природой, примерив на себя роль, скажем, поэта-романтика. Или Бабы-Яги."}], "attributes": []}, {"text": [{"type": "string", "attributes": {}, "string": "Wichtigtuerei"}], "attributes": []}, {"text": [{"type": "string", "attributes": {}, "string": "Позерство и важничанье. Слово используется, когда человек изображает из себя что-то, чем он не вполне является. «Деловая колбаса» по-немецки."}], "attributes": []}, {"text": [{"type": "string", "attributes": {}, "string": "Populärwissenschaft"}], "attributes": []}, {"text": [{"type": "string", "attributes": {}, "string": "«Популярная наука», по крайней мере, среди снобистских кругов немецких ученых – это не что иное, как ругательство. Предполагается выход за рамки научной терминологии, при котором, не приведи Эйнштейн, ученого смогут понять простые смертные."}], "attributes": []}, {"text": [{"type": "string", "attributes": {}, "string": "Fensterln"}], "attributes": []}, {"text": [{"type": "string", "attributes": {}, "string": "Это слово было популярно в Южной Германии и Австрии во времена, когда влюбленных разделяли строгие социальные правила. Романтически настроенные мужчины брали лестницу и залезали через окно в спальню объекта своей страсти – это и называлось «Fensterln». К сожалению, и ритуал, и слово сегодня практически исчезли."}], "attributes": []}, {"text": [{"type": "string", "attributes": {}, "string": "Leidenschaft"}], "attributes": []}, {"text": [{"type": "string", "attributes": {}, "string": "Русский литературный критик Виссарион Белинский утверждал, что страсть есть поэзия и цвет жизни… Немецкая «страсть» основана на слове «страдание». Как выразился один из читателей: «Это говорит о том, что страсть – это болезнь, которая почему-то кажется очень немецкой»."}], "attributes": []}, {"text": [{"type": "string", "attributes": {}, "string": "Oberaffentittengeil"}], "attributes": []}, {"text": [{"type": "string", "attributes": {}, "string": "Буквальный перевод звучит неприлично. В 1990-х годах этим словом можно было описать что-то как неимоверно «крутое»; в наши дни его употребление может быть разве что одним из ироничных способов демонстрации уровня освоения немецкого языка. "}], "attributes": []}, {"text": [{"type": "string", "attributes": {}, "string": "Оцени статью, подписывайся на мой канал, оставляй свои комментарии и поддержи проект"}], "attributes": []}, {"text": [{"type": "string", "attributes": {"href": "https://yoomoney.ru/fundraise/LaBsvQNMO84.221221"}, "string": "https: //yoomoney. ru/fundraise/LaBsvQNMO84. 221221"}], "attributes": []}, {"text": [{"type": "string", "attributes": {"href": "https://www.donationalerts.com/r/maximmm2006"}, "string": "https: //www. donationalerts. com/r/maximmm2006"}], "attributes": []}, {"text": [{"type": "attachment", "attributes": {"presentation": "gallery"}, "attachment": {"caption": "", "contentType": "image/jpeg", "filename": "2f22f561-7efc-11ea-91b8-1fdc17069750.jpg", "filesize": 193232, "height": 1128, "pic_id": 361429, "url": "https://storage.yandexcloud.net/pabliko.files/article_cloud_image/2023/01/11/2f22f561-7efc-11ea-91b8-1fdc17069750_1WS8ES3.jpeg", "width": 1226}}], "attributes": []}], "selectedRange": [3159, 3159]}
Комментарии 0