03 фев 2023 · 04:01    
{"document": [{"text": [{"type": "attachment", "attributes": {"caption": "Один из учебников по переводу", "presentation": "gallery"}, "attachment": {"caption": "", "contentType": "image/jpeg", "filename": "p0Dsf8kiXak.jpg", "filesize": 104865, "height": 604, "pic_id": 404828, "url": "https://storage.yandexcloud.net/pabliko.files/article_cloud_image/2023/02/03/p0Dsf8kiXak.jpeg", "width": 422}}], "attributes": []}, {"text": [{"type": "string", "attributes": {}, "string": "Письменный перевод — это отдельный вид профессионального перевода, который учитывает все особенности языка оригинала и переводимого языка, для наиболее точной интерпретации содержимого."}], "attributes": []}, {"text": [{"type": "string", "attributes": {}, "string": "Письменный перевод бывает:"}], "attributes": []}, {"text": [{"type": "string", "attributes": {}, "string": "по полноте передаваемого текста,"}], "attributes": ["bulletList", "bullet"]}, {"text": [{"type": "string", "attributes": {}, "string": "по цели перевода;"}], "attributes": ["bulletList", "bullet"]}, {"text": [{"type": "string", "attributes": {}, "string": "по его тематической направленности."}], "attributes": ["bulletList", "bullet"]}, {"text": [{"type": "string", "attributes": {}, "string": "Обычно, переводчики пользуются классификацией по теме источника, предоставляемого заказчиком. То есть, специалист рассматривает объект перевода со стороны принадлежности к определенному виду деятельности."}], "attributes": []}, {"text": [{"type": "string", "attributes": {}, "string": "Технический. Особенности письменного перевода технической документации предусматривают точную интерпретацию терминов, единиц измерения, технических аббревиатур, обозначений на чертежах."}], "attributes": ["numberList", "number"]}, {"text": [{"type": "string", "attributes": {}, "string": "Литературный, или так называемый, художественный перевод. Такая работа должна не только передавать смысл текста, но и его характер, жанр, стилистику. Это, практически, создание нового литературного произведения. Художественный перевод включает в себя перевод прозы, стихов, песен."}], "attributes": ["numberList", "number"]}, {"text": [{"type": "string", "attributes": {}, "string": "Экономический. Обязательное условие – наличие у переводчика профильных знаний или опыта работы в данной сфере. Это не только знание терминологии языка оригинала, но и постоянное изучение мировой экономики."}], "attributes": ["numberList", "number"]}, {"text": [{"type": "string", "attributes": {}, "string": "Медицинский. Один из самых сложных видов. Чтобы перевести медицинский документ, нужно отлично владеть медицинской терминологией, уметь пользоваться профильными справочниками и словарями."}], "attributes": ["numberList", "number"]}, {"text": [{"type": "string", "attributes": {}, "string": "Юридический. Главные проблемы таких работ – специфическое оформление и отличное владение понятиями юридической системы разных государств."}], "attributes": ["numberList", "number"]}, {"text": [{"type": "string", "attributes": {}, "string": "Письменный перевод, перевыражение письменного текста, созданного на одном языке, в письменный текст на другом языке имеет всегда одну и ту же последовательность действий: сначала переводчик знакомиться с текстом оригинала, затем после предпереводческого анализа (выявить тип текста, жанровые и стилистические признаки) приступает к созданию текста перевода. Переводчик пользуется различными вспомогательными источниками информации: словари, справочники, консультации со специалистами. Закончив перевод, переводчик сверяет, правит и редактирует собственный текст, затем оформляет его передаёт заказчику."}], "attributes": []}, {"text": [{"type": "string", "attributes": {}, "string": "От устного перевода письменный перевод отличается отсутствием дефицита времени. Художественный текст переводится дольше остальных."}], "attributes": []}, {"text": [{"type": "string", "attributes": {}, "string": "Письменные переводчики иногда специализируются на текстах определённого типа. Нотариальные и судебные переводчики имеют специальный сертификат, подтверждающие их полномочия."}], "attributes": []}, {"text": [{"type": "string", "attributes": {}, "string": "Штатные переводчики в фирмах, на предприятиях специализируются на той области, в которой специализируется сама фирма, предприятие."}], "attributes": []}, {"text": [{"type": "string", "attributes": {}, "string": "Машинный, компьютерные перевод – один из видов письменного перевода. Осуществляет его особая компьютерная программа. Современные компьютерные программы достаточно совершенны, но они до сих пор не могут решить задачу перевода: выбор контекстуально необходимого варианта. В настоящем времени такой вариант может служить черновым вариантом перевода."}], "attributes": []}], "selectedRange": [1355, 1355]}
Комментарии 0