09 дек 2022 · 10:27    
{"document": [{"text": [{"type": "attachment", "attributes": {"presentation": "gallery"}, "attachment": {"caption": "", "contentType": "image/jpeg", "filename": "cilindr-carja-kira.jpg", "filesize": 168526, "height": 575, "pic_id": 301283, "url": "https://storage.yandexcloud.net/pabliko.files/article_cloud_image/2022/12/09/cilindr-carja-kira.jpeg", "width": 1200}}], "attributes": []}, {"text": [{"type": "string", "attributes": {}, "string": "Кир II, сын Камбиза, названный в тексте Курушем, стал основателем династии Персидских царей. Легенда о рождении Кира во многом идентична легенде о рождении Саргона Великого (легенда о рождении Саргона древнейшая в этом ряду), и Персея и даже Диониса, и подчеркивала его божественность и избранность. Воспитан пастухом (почти как Ромул и Рем, да и выкормлен собакой). В конце концов Кир становится царем Аншана и идет походом на Вавилон, который согласно легендам занимает почти бескровно. Собственно, о этом и пишется в знаменитом ЦИЛИНДРЕ КИРА, Хартии о этом деянии."}], "attributes": []}, {"text": [{"type": "string", "attributes": {}, "string": "Просто смысл цилиндра в том, что это своебразная матрица для печати. Можно было изготовить множество копий на глине или папирусе, прокатав цилиндр. Аналог -печати Вавилона, которое именно прокатывали на табличках, заменяя подпись, привычную в наше время."}], "attributes": []}, {"text": [{"type": "string", "attributes": {}, "string": "Цилиндр Кира — глиняный цилиндр, на котором Кир Великий повелел выбить клинописью список своих побед и милостивых поступков, а также перечисление предков. Артефакт был обнаружен при раскопках Вавилона в 1879 году и поступил в Британский музей."}], "attributes": []}, {"text": [{"type": "string", "attributes": {}, "string": "Перевод сделан по изданию: Eilers W. Der Keilschrifttexte des Kyros-Zylinders. — В кн.: Festgabe deutscher Iranisten zur 2500 Jahrfeier Irans. Stuttgart, 1971, S. 156—164."}], "attributes": []}, {"text": [{"type": "string", "attributes": {}, "string": "Перевод и комментарии Дандамаева М. А."}], "attributes": []}, {"text": [{"type": "string", "attributes": {}, "string": "Кураш * — царь четырех стран света, великий царь, могущественный царь, царь Шумера * и Аккада *…"}], "attributes": []}, {"text": [{"type": "string", "attributes": {}, "string": "Набонид удалил древние идолы богов… Он отменил враждебным образом ежедневные жертвы [богам]. Он совершенно предал забвению почитание Мардука, царя богов1. Он всегда творил зло своему городу2… Правил он жестоко (?). Боги покинули свои -жилища… Из-за жалоб людей владыка богов3 впал в гнев… Он стал, смотреть и оглядел все страны, ища справедливого правителя, чтобы вести его 4. Он назвал Кураша, царя Аншана *, чтобы тот стал владыкой всего мира. Он поверг к его5 ногам страну Гутиум * [и] всех умман-манда6. И он7 обращался справедливо с черноголовыми 8, которых тот побудил его покорить."}], "attributes": []}, {"text": [{"type": "string", "attributes": {}, "string": "Мардук, великий владыка, защитник своего народа, будучи доволен добрыми делами Кураша, велел ему выступить против своего города Вавилона… Он шел рядом с ним как друг, позволил ему без боя вступить в свой город Вавилон, не причинив Вавилону никакого бедствия. Он передал в его руки Набонида, который не почитал его. Все жители Вавилона и всей страны Шумер и Аккад, князья и наместники склонились перед ним в поклоне и облобызали его ноги, радуясь и сияя, что царство у него. Они с радостью приветствовали его как владыку мира, с помощью которого они вернулись от смерти к жизни… и они благословляли его имя."}], "attributes": []}, {"text": [{"type": "string", "attributes": {}, "string": "Я — Кураш, царь Вселенной, великий царь, могучий царь, царь Вавилона, царь Шумера и Аккада, царь четырех стран света, сын Камбиза9, великого царя, царя Аншана, внук Кира10, великого царя, царя Аншана, потомка Чишпиша *, великого царя, царя Аншана, из исконно царского рода, правление которого любят [боги] Бел и Набу, которого они желают иметь царем, чтобы сердца их были довольны."}], "attributes": []}, {"text": [{"type": "string", "attributes": {}, "string": "Когда я вступил в Вавилон дружелюбно и установил место правления во дворце… Мардук, великий владыка, [побудил] прекраснодушных жителей Вавилона [любить меня], и я ежедневно старательно почитал его. Мои многочисленные войска вступили в Вавилон мирно, я не позволил [никому] пугать [жителей] [Шумера] и Аккада. Я установил мир в Вавилоне и во всех его священных городах… Я отменил иго, которое было наложено на них11. Я принес покой в их разрушенные дома и положил конец их жалобам. Мардук, великий владыка, доволен моими делами и послал благословение на меня, Кураша, царя, который почитает его, Камбиза, моего сына, и все мое войско…"}], "attributes": []}, {"text": [{"type": "string", "attributes": {}, "string": "Все цари Вселенной от Верхнего до Нижнего моря 12, те, кто живет в царских чертогах, и те, кто живет… все цари западных стран, живущие в шатрах 13, доставили ко мне в Вавилон свои тяжелые подати и облобызали мои ноги…"}], "attributes": []}, {"text": [{"type": "string", "attributes": {}, "string": "В Ашшур * и Сузы *, Агаде *, Эшнунну *, Замбан *, Ме-Турну *, Дер * вплоть до страны гутиев я вернул на свои места в [эти] священные города на той стороне Тигра, в святилища, которые в течение долгого времени были в руинах, богов, которые [прежде] жили там. Я собрал всех их [прежних] жителей и вернул в их жилища. По повелению Мардука, великого владыки, всех богов Шумера и Аккада, которых Набонид к гневу владыки богов привез в Вавилон, я вернул в целостности в их [прежние] святилища, в их жилища, которыми они довольны. Пусть все боги, которых я вернул в их священные города, молятся Белу и Набу о долгой жизни для меня… Пусть они скажут Мардуку, моему владыке: «Кураш — царь, который почитает тебя, и Камбиз, его сын»."}], "attributes": []}, {"text": [{"type": "string", "attributes": {}, "string": "Интересен термин- черноголовые для именования вавилонян. Собственно, еще в Средние века иранцев часто называли кизилбашами, то есть рыжими. Ну и сейчас обычай красить волосы темной хной в силе в этом регионе. Важным можно назвать и именование Ирана Аншаном, как самоназвание данной области."}], "attributes": []}, {"text": [{"type": "string", "attributes": {}, "string": "Упоминаются деяния Кира и в библейской традиции, где он именуется даже помазанником Бога."}], "attributes": []}, {"text": [{"type": "string", "attributes": {}, "string": "В книге Ездра 5: 13-15 написано:"}], "attributes": []}, {"text": [{"type": "string", "attributes": {}, "string": "«Но в первый год Кира, царя Вавилонского, царь Кир дал разрешение построить сей дом Божий; да и сосуды дома Божия, золотые и серебряные, которые Навуходоносор вынес из храма Иерусалимского и отнес в храм Вавилонский, — вынес Кир царь из храма Вавилонского; и отдали [их] по имени Шешбацару, которого он назначил областеначальником, и сказал ему: возьми сии сосуды, пойди и отнеси их в храм Иерусалимский, и пусть дом Божий строится на своем месте»."}], "attributes": ["quote"]}, {"text": [{"type": "string", "attributes": {}, "string": "В Исаие 44: 28 сказано:"}], "attributes": []}, {"text": [{"type": "string", "attributes": {}, "string": "«Который говорит о Кире: пастырь Мой, и он исполнит всю волю Мою и скажет Иерусалиму: «ты будешь построен!» и храму: «ты будешь основан!» "}], "attributes": ["quote"]}, {"text": [{"type": "string", "attributes": {}, "string": "В Исаие 45: 1-5 сказано:"}], "attributes": []}, {"text": [{"type": "string", "attributes": {}, "string": "«Так говорит Господь помазаннику Своему Киру: Я держу тебя за правую руку, чтобы покорить тебе народы, и сниму поясы с чресл царей, чтобы отворялись для тебя двери, и ворота не затворялись; Я пойду пред тобою и горы уровняю, медные двери сокрушу и запоры железные сломаю; и отдам тебе хранимые во тьме сокровища и сокрытые богатства, дабы ты познал, что Я Господь, называющий тебя по имени, Бог Израилев. Ради Иакова, раба Моего, и Израиля, избранного Моего, Я назвал тебя по имени, почтил тебя, хотя ты не знал Меня. Я Господь, и нет иного; нет Бога кроме Меня; Я препоясал тебя, хотя ты не знал Меня»."}], "attributes": ["quote"]}, {"text": [{"type": "string", "attributes": {}, "string": "Во второй книге Паралипоменон содержится такой стих:"}], "attributes": []}, {"text": [{"type": "string", "attributes": {}, "string": "«так говорит Кир, царь Персидский: все царства земли дал мне Господь Бог небесный, и Он повелел мне построить Ему дом в Иерусалиме, что в Иудее. Кто есть из вас — из всего народа Его, [да будет] Господь Бог его с ним, и пусть он туда идет». (2 Паралипоменон 36: 23)"}], "attributes": ["quote"]}, {"text": [{"type": "string", "attributes": {}, "string": "В этом месте в Библии говорится, что Бог повелевает царю Киру возвести храм в Иерусалиме. Так что Кир признается и истинным царем Израиля."}], "attributes": []}, {"text": [{"type": "string", "attributes": {}, "string": "Цилиндр получил широкую известность после того, как последний шах Ирана в 1960-е годы провозгласил нанесённый на него текст первой в истории декларацией прав человека: Кир высказывается за отмену рабства и за свободу вероисповедания. Шах пообещал строить свою политику в соответствии с заветами основателя персидской государственности. Правда, в тексте нет слов об отмене рабства Киром-Курушем, так что шах немного преувеличил."}], "attributes": []}, {"text": [{"type": "string", "attributes": {}, "string": "Литература:"}], "attributes": []}, {"text": [{"type": "string", "attributes": {}, "string": "Eilers W. Der Keilschrifttexte des Kyros-Zylinders. — В кн.: Festgabe deutscher Iranisten zur 2500 Jahrfeier Irans. Stuttgart, 1971, S. 156—164. Перевод и комментарии Дандамаева М. А. "}], "attributes": []}], "selectedRange": [2, 2]}
Комментарии 0