07 фев 2023 · 07:05    
{"document": [{"text": [{"type": "attachment", "attributes": {"presentation": "gallery"}, "attachment": {"caption": "", "contentType": "image/jpeg", "filename": "Грядущий апокалипсис.jpg", "filesize": 141742, "height": 1247, "pic_id": 406304, "url": "https://storage.yandexcloud.net/pabliko.files/article_cloud_image/2023/02/03/%D0%93%D1%80%D1%8F%D0%B4%D1%83%D1%89%D0%B8%D0%B9_%D0%B0%D0%BF%D0%BE%D0%BA%D0%B0%D0%BB%D0%B8%D0%BF%D1%81%D0%B8%D1%81.jpeg", "width": 872}}], "attributes": []}, {"text": [{"type": "string", "attributes": {}, "string": ""}, {"type": "string", "attributes": {"href": "https://litmarket.ru/books/gryadushchiy-apokalipsis-probuzhdenie-careven"}, "string": "https: //litmarket. ru/books/gryadushchiy-apokalipsis-probuzhdenie-careven"}, {"type": "string", "attributes": {}, "string": " "}], "attributes": []}, {"text": [{"type": "string", "attributes": {"href": "https://ridero.ru/books/gryadushii_apokalipsis_probuzhdenie_careven/"}, "string": "https: //ridero. ru/books/gryadushii_apokalipsis_probuzhdenie_careven/"}, {"type": "string", "attributes": {}, "string": " "}], "attributes": []}, {"text": [{"type": "string", "attributes": {}, "string": "Отрывок"}], "attributes": []}, {"text": [{"type": "string", "attributes": {}, "string": "«Вот, Я пошлю к вам Илью пророка пред наступлением дня Господня, великого и Страшного. И он обратит сердца отцов к детям и сердца детей к отцам их, чтобы Я, пришедши, не поразил земли проклятием (Книга пророка Малахии, гл. IV, 5, 6)."}], "attributes": []}, {"text": [{"type": "string", "attributes": {}, "string": "Пролог"}], "attributes": ["heading1"]}, {"text": [{"type": "string", "attributes": {}, "string": "Рубка подводной лодки, даже крейсерской, всё равно казалась очень маленькой, по сравнению с номером в хорошем отеле Нью-Йорка. Капитан Дэн Блэк стоял, и кутался в меховую куртку, всё думал, отчего здесь так чертовски холодно. Как их занесло в это Баренцево море! Гораздо приятнее было бы во Флориде. И он глядел с растущей злостью на немца, тоже капитана армии США, вспоминая вчерашний разговор в кают-компании."}], "attributes": []}, {"text": [{"type": "string", "attributes": {}, "string": "\" - Дэн, генерал мне говорил, что я должен только довести вас до острова. Радар врать не умеет, и вот- долгожданная земля в море. Кэп, подписывайте чек, я свою работу выполнил, - уверенно говорил немец."}], "attributes": []}, {"text": [{"type": "string", "attributes": {}, "string": "- Ник, шеф предупредил, что ты не захочешь высаживаться с нами на чёртов остров. Но генерал сказал, что я могу удвоить сумму вознаграждения в случае нужды."}], "attributes": []}, {"text": [{"type": "string", "attributes": {}, "string": "- Дэн, не знаю как и сказать... Пиши безотзывной чек на имя моей жены, и что бы радист передал реквизиты банка, как только мы всплывём на поверхность."}], "attributes": []}, {"text": [{"type": "string", "attributes": {}, "string": "- Ты даже мне не доверяешь, Ник! - ответил покрасневший от злости моряк."}], "attributes": []}, {"text": [{"type": "string", "attributes": {}, "string": "- Напротив, Дэн. Мы просто умрём там вместе, как настоящие друзья. Я хочу, что бы ты жил, но если эти... создания, тебя убьют, сам понимаешь, деньги моей семье никто не отдаст."}], "attributes": []}, {"text": [{"type": "string", "attributes": {}, "string": "- Ник, для бывшего нациста ты очень деловит, - рассмеялся офицер, и хлопнул немца по плечу."}], "attributes": []}, {"text": [{"type": "string", "attributes": {}, "string": "- Вас обманывает ваше радио, Дэн. Главные нацисты, это не те, кого союзники хотят повесить, а те, кто развязал проклятую войну. Крупп, Сименс и прочие, те, кто отдал власть Гитлеру."}], "attributes": []}, {"text": [{"type": "string", "attributes": {}, "string": "- Ты что же, не был членом НСДАП? - пошутил Блэк."}], "attributes": []}, {"text": [{"type": "string", "attributes": {}, "string": "- Я был в профсоюзе до1933 года. Мы были против Гитлера. Но разве нас спросили???"}], "attributes": []}, {"text": [{"type": "string", "attributes": {}, "string": "- Да не злись ты... И на русских не злишься, что они немцев из Пруссии выгнали?"}], "attributes": []}, {"text": [{"type": "string", "attributes": {}, "string": "- Не очень... Мы их здорово допекли за эти годы. И то что нас выгнали из Пруссии- это понятно. А вот отчего немцев выгнали из Чехословакии?"}], "attributes": []}, {"text": [{"type": "string", "attributes": {}, "string": "- Ну что там было, на острове, в 1942 году?"}], "attributes": []}, {"text": [{"type": "string", "attributes": {}, "string": "- Там ад, Дэн. Истинный Ад, Тартар Гомера. «Одиссею» читал? Место, где Уллис достигает гиперборейский остров, скрытый туманами... Это же место описал и Саксон Грамматик в «Плавании Торкиля». Ну а яйцеголовые из Анэнэрбе, бились- бились и на наше несчастье расшифровали расположение этого места. Причём маяком для них послужила книга Мавро Орбини, с фрагментом о Алатыре-острове. Ну и решили, что Ад и Рай рядом, а поскольку Алатырь- это Новая Земля, то подумали, что это место, называемое русскими Землёй Санникова, вечно скрытую туманами. Кстати, - и он рассмеялся, - греки называли это место Скрытым островом. Ну вот, мы подошли... Три тральщика утонули на камнях... Там дно моря устлано острейшими скалами, словно противотанковыми ежами... Был у нас один... С головой у него не очень было, он и показал путь, ему, мол так приснилось... Фрегаттен капитан орал, что его пристрелит, да Ганс только смеялся, и кричал в ответ, что в этом месте уже все и так мертвы."}], "attributes": []}, {"text": [{"type": "string", "attributes": {}, "string": "- И где Ганс? - всполошился капитан Блэк, - этот парень был бы здесь кстати."}], "attributes": []}, {"text": [{"type": "string", "attributes": {}, "string": "- Мертвецы его утащили в пещеру, - выдохнул Николас Зеедорф, - не убили..."}], "attributes": []}, {"text": [{"type": "string", "attributes": {}, "string": "- А мёртвые... - и Дэн сделал выразительное движение, словно пытался укусить, - они как вампиры?"}], "attributes": []}, {"text": [{"type": "string", "attributes": {}, "string": "- Нет... - и Ник нахмурился, словно вспоминал, - очень быстрые, не говорят совсем, очень высокие, - и показал, подняв руку над собой. Они убивают сразу, просто дубинами бьют, так что от человека только отбивная остаётся."}], "attributes": []}, {"text": [{"type": "string", "attributes": {}, "string": "- Ничего, у нас с собой «Томми Ганы»..."}], "attributes": []}, {"text": [{"type": "string", "attributes": {}, "string": "-Пули их не берут, и кровь из ран не льётся... Запах от них, - его передёрнуло, - ну мёртвые... В темноте видят, или чуют просто, но ориентируются без проблем. Так что фонари, свечи, всё надо брать с собой. Мёртвые дубинами бьют, пока не забьют насмерть, от двоих только фарш остался... Ну по делу, запоминай Дэн. Они обходят остров с интервалом в пятнадцать минут. Добежать до входа в пещеру времени надо минут восемь, не меньше... Но там туман, непрерывно каплет такой дождик... Солнца и не видать. Травка чахлая, еле растёт, не зелёная, а бесцветная такая, цветочки тоже... И есть и другая пещера, с осыпавшимся сводом, к ней мертвые не подходят. Но, я запомнил, как Ганс вёл нашу лодку."}], "attributes": []}, {"text": [{"type": "string", "attributes": {}, "string": "- У нас алюминиевая, Ник, так что мы на высоте... А лодку на берегу оставить можно?"}], "attributes": []}, {"text": [{"type": "string", "attributes": {}, "string": "- Без проблем. Мёртвые только живых ищут, барахло им безразлично."}], "attributes": []}, {"text": [{"type": "string", "attributes": {}, "string": "- Спасибо, Ник. \""}], "attributes": []}, {"text": [{"type": "string", "attributes": {}, "string": "- Радист, передай сообщение, - крикнул капитан, отдавая листок - и пусть пришлют подтверждение, что сообщение принято."}], "attributes": []}, {"text": [{"type": "string", "attributes": {}, "string": "- Ок, капитан."}], "attributes": []}, {"text": [{"type": "string", "attributes": {}, "string": "Капитан Блэк ждал, заложив руки за спину. Двенадцать человек стояли наготове, команда лучших бойцов флота ждала приказа командира начать погрузку."}], "attributes": []}, {"text": [{"type": "string", "attributes": {}, "string": "- Старшина, начинайте погрузку. - приказал он."}], "attributes": []}, {"text": [{"type": "string", "attributes": {}, "string": "- Есть кэп, - и моряк отдал честь, поднеся руку к капюшону."}], "attributes": []}, {"text": [{"type": "string", "attributes": {}, "string": "- Пошли Ник, - позвал американец спеца."}], "attributes": []}, {"text": [{"type": "string", "attributes": {}, "string": "- Пошли Дэн, - тихо ответил немец."}], "attributes": []}, {"text": [{"type": "string", "attributes": {}, "string": "- Лейтенант Ричардсон!"}], "attributes": []}, {"text": [{"type": "string", "attributes": {}, "string": "- Я, капитан!"}], "attributes": []}, {"text": [{"type": "string", "attributes": {}, "string": "- Остаётесь командовать судном до моего прибытия. Запоминайте. Спасательную команду за нами не посылать, если через три дня мы не вернёмся, значит, вы уходите домой. Понятно?"}], "attributes": []}, {"text": [{"type": "string", "attributes": {}, "string": "- Так точно! Приказ ждать вас три дня!"}], "attributes": []}, {"text": [{"type": "string", "attributes": {}, "string": "- Сверим часы. Ждете нас до 17 числа, ровно до 11 утра."}], "attributes": []}, {"text": [{"type": "string", "attributes": {}, "string": "- Мы выполним приказ, капитан, - твердо сказал лейтенант."}], "attributes": []}, {"text": [{"type": "string", "attributes": {}, "string": "- Спускайте шлюпку!"}], "attributes": []}, {"text": [{"type": "string", "attributes": {}, "string": "Металлическая лодка, с двенадцатью гребцами и двумя офицерами, Блэком и Зеедорфором, отошла от корпуса подлодки, и двинулась к густому туману, словно прилипшему к солёной воде. На носу стоял Николас, с жердью в руке, на корме сидел капитан, держал руку на руле, и управлял мотором капитан Дэн. Мотор шлюпки стучал еле слышно, все молчали, лишь Николас отдавал простые команды:"}], "attributes": []}, {"text": [{"type": "string", "attributes": {}, "string": "- Чуть влево!"}], "attributes": []}, {"text": [{"type": "string", "attributes": {}, "string": "- Чуть вправо!"}], "attributes": []}, {"text": [{"type": "string", "attributes": {}, "string": "Лодка шла вперёд в этом ужасном месте, где словно вода висела в воздухе, непрерывно падали мельчайшие капли дождя, но было невероятно тепло. Моряки только отирали капли воды с лиц. Дэн думал, что здесь градуса 4 по Цельсию. Но они приближались к цели, хотя матросы екая от страха, слышали как скрежещет корпус о камни."}], "attributes": []}, {"text": [{"type": "string", "attributes": {}, "string": "- Чуть быстрее, Дэн, - крикнул Николас, - мы должны спрятаться за грядой."}], "attributes": []}, {"text": [{"type": "string", "attributes": {}, "string": "- Понял Ник, - ответил капитан, - ты, главное, не суетись!"}], "attributes": []}, {"text": [{"type": "string", "attributes": {}, "string": "- Почти прошли, Дэн!"}], "attributes": []}, {"text": [{"type": "string", "attributes": {}, "string": "И точно... Показался, вернее, будто свалился из ниоткуда, берег этого Спрятанного острова... Справа от носа шлюпки, возвышалась каменная гряда, проглядывавшая в этом белом тумане. Дэн заглушил мотор, и моряки тихонько подгребали к берегу, затем офицеры бросились в холодную воду, доходившую выше колен, а матросы схватили их шлюпку, и на руках вытащили на берег. Хорошо, что у всех были прорезиненные штаны..."}], "attributes": []}, {"text": [{"type": "string", "attributes": {}, "string": "-Дуглас, - тихо сказал Блэк, - ведите людей за гряду, и тихо там... Смотреть только через перископ. Ясно?"}], "attributes": []}, {"text": [{"type": "string", "attributes": {}, "string": "- Так точно."}], "attributes": []}, {"text": [{"type": "string", "attributes": {}, "string": "- Вперёд!"}], "attributes": []}, {"text": [{"type": "string", "attributes": {}, "string": "И команда бегом миновала полосу прибоя, укрыв и судёнышко за камнями. Николас лежал на крупном песке, и на что-то показывал пальцем, ударив Дэна по плечу. Зеедорф поднёс палец ко рту, призывая к молчанию. Блэк повернул голову, и достав бинокль, навел объектив..."}], "attributes": []}, {"text": [{"type": "string", "attributes": {}, "string": "Чёрт побери... В тумане, больше похожие на тени, шли люди в меховой одежде с палками в руках. Походка была у них странная, почти птичья, и роста были громадного."}], "attributes": []}, {"text": [{"type": "string", "attributes": {}, "string": "- Засеки время Дэн, тут нельзя торопиться, - сказал Николас."}], "attributes": []}, {"text": [{"type": "string", "attributes": {}, "string": "Блэк кивнул, и достал блокнот из планшета, и посмотрев на часы, поставил время на листке. Время тянулось, капитан посматривал на часы, и точно- через пятнадцать минут прошёл очередной дозор."}], "attributes": []}, {"text": [{"type": "string", "attributes": {}, "string": "- Дуглас! - прошептал Дэн, - пусть моряки примут двойную дозу перветина. Всем оправится, и проверить все снаряжение, особенно - огнеметчику. Время- десять минут"}], "attributes": []}, {"text": [{"type": "string", "attributes": {}, "string": "- Так точно, кэп, - ответил сержант, и пошёл к подчиненным."}], "attributes": []}, {"text": [{"type": "string", "attributes": {}, "string": "Матросы принялись подтягивать и проверять амуницию, осмотрели друг у друга всё, даже шнурки на ботинках. По одному отбегали за дальний камень, справляя нужду. Они прикладывались к фляжкам, запивая таблетки храбрости."}], "attributes": []}, {"text": [{"type": "string", "attributes": {}, "string": "Наконец, дозор островитян скрылся вдали, Дэн смотрел на хронометр, и наконец, поднял руку, и команда американцев бегом, не жалея ботинок, помчалась к входу в подземелье. Замыкал отряд сержант, наблюдая, что бы никто не отстал."}], "attributes": []}, {"text": [{"type": "string", "attributes": {}, "string": "Ноги солдат впечатывали в мелкие камни тоненькие листы травы и бело-голубые бутоны северных цветов. Все бежали быстро, как могли, и как им только мог помочь амфетамин. Расстояние было чуть меньше мили, и проклятье, они должны были уложиться в этот дьявольский норматив!"}], "attributes": []}, {"text": [{"type": "string", "attributes": {}, "string": "Первым заскочил в проём Дэн, затем Николас, с залитым потом лицом, и входили, вбегали один за одним моряки, а за ними и сержант, дышавший, как загнанная лошадь."}], "attributes": []}, {"text": [{"type": "string", "attributes": {}, "string": "- Ты как, сержант?"}], "attributes": []}, {"text": [{"type": "string", "attributes": {}, "string": "- Отлично, кэп!"}], "attributes": []}, {"text": [{"type": "string", "attributes": {}, "string": "- Батареи беречь. Сержант, зажгите фонарь в хвосте колонны. Никому, никому, матросы, не покидать строй! Что бы вы не увидели! Дуглас, смотрите, что бы никто не отстал!"}], "attributes": []}, {"text": [{"type": "string", "attributes": {}, "string": "- Всё сделаем, капитан."}], "attributes": []}, {"text": [{"type": "string", "attributes": {}, "string": "- Вперед, - скомандовал Блэк, зажигая фонарик, и возглавил колонну."}], "attributes": []}, {"text": [{"type": "string", "attributes": {}, "string": "Дэн подсвечивал стены пещеры, и пол, отполированный почти до зеркального блеска, блестел, как лучший богемский хрусталь. Гранит прохода пещеры, тоже был обработан, словно в лучшей гранитной мастерской при кладбище где-нибудь в Кливленде! Они прошли мимо трёх дверей ставшими черными от старости, но обитыми всё так же блестевшими в лучах фонарей золотыми пластинами. Один из матросов, озираясь, достал нож, и отковырял пластину, и поспешно спрятал добычу в карман."}], "attributes": []}, {"text": [{"type": "string", "attributes": {}, "string": "- Не отставать, - зашипел от ярости Дуглас."}], "attributes": []}, {"text": [{"type": "string", "attributes": {}, "string": "Капитан Блэк дрожал от нетерпения, пряча страх и ужас от этого места, и мечтал о тесной каюте подводной лодки. Раньше он просто ненавидел опресненную воду и духоту корабля, теперь считал свой корабль просто лучшим местом, если не на земле, то хотя бы на воде."}], "attributes": []}, {"text": [{"type": "string", "attributes": {}, "string": "- Ник, сколько ещё идти?"}], "attributes": []}, {"text": [{"type": "string", "attributes": {}, "string": "- За поворотом, Дэн... Ты сейчас увидишь Спящую Красавицу."}], "attributes": []}, {"text": [{"type": "string", "attributes": {}, "string": "Блэк лишь покачал головой, всё ощупывая кромешную тьму впереди себя светом фонаря. Вот, и долгожданный поворот, и каменный свод этих страшных покоев."}], "attributes": []}, {"text": [{"type": "string", "attributes": {}, "string": "- Здесь, Дэн, - прошептал Зеедорф, и осветил фонарём этот зал."}], "attributes": []}, {"text": [{"type": "string", "attributes": {}, "string": "У одной из стен стоял высокий белый трон, а у стен стояли восемь хрустальных гробов..."}], "attributes": []}, {"text": [{"type": "string", "attributes": {}, "string": "В семи из них лежали Семеро мужчин гигантского роста, а в восьмом- женщина, вернее, девушка необыкновенной красоты, и немалого роста. Волосы у неё были белые, платье изукрашено драгоценностями. Она была не мёртвой, с обезображенным разложением лицом, а будто спала, укрытая ледяным покрывалом. Дэн подошёл, достал камеру со вспышкой. и стал быстро делать снимки зала. В волнении он убрал фотоаппарат, и спрятал кассету в ботинок, потом отснял ещё, забив кадрами последнюю кассету. "}], "attributes": []}], "selectedRange": [4, 4]}
Комментарии 5