25 апр 2023 · 15:32    
{"document": [{"text": [{"type": "string", "attributes": {}, "string": "Тут на днях мне пришлось заняться кое-какими общественными делами и среди прочего составить список группы людей. Имя одного человека было написано в разных источниках по-разному: Данил и Даниил. Я была вынуждена с ним связаться, чтобы уточнить, как он записан в паспорте."}], "attributes": []}, {"text": [{"type": "string", "attributes": {}, "string": "Действительно, имя очень непростое. Пишут и Даниил, и Данил, и Данила. Мало того, наши соотечественники – любители западных языков называют своих детей Даниэл, Даниэль, Дэниэль, Даниел. Как правильно?"}], "attributes": []}, {"text": [{"type": "string", "attributes": {}, "string": "Западные варианты рассматривать не будем, посмотрим наши, русские."}], "attributes": []}, {"text": [{"type": "string", "attributes": {}, "string": "Имя по происхождению древнееврейское. Слово דניאל («даниэль») обычно переводят как «Бог мой – судья», хотя основа «дан» не вполне ясна."}], "attributes": []}, {"text": [{"type": "string", "attributes": {}, "string": "Чтобы сказать, как правильно писать по-русски, обращусь к единственному словарю, который у меня есть, – «Справочнику личных имен народов РСФСР» под редакцией А. В. Суперанской и Ю. М. Гусева, изданному в 1989 году."}], "attributes": []}, {"text": [{"type": "string", "attributes": {}, "string": "В нем четко и ясно рекомендована только одна форма этого имени – Данила. Однако имеются пометки: Даниил – церковное, Данил – разговорное."}], "attributes": []}, {"text": [{"type": "string", "attributes": {}, "string": "Разговорный вариант сразу отметаем. Для документов он не годится. Называть так детей не рекомендую."}], "attributes": []}, {"text": [{"type": "string", "attributes": {}, "string": "По поводу церковного варианта вопрос сложнее. Сейчас в Интернете основным называют имя Даниил, а в отношении Данилы дают пометку «народное»."}], "attributes": []}, {"text": [{"type": "string", "attributes": {}, "string": "Похожая ситуация складывается с именем Иван, но там все ясно: Иван – имя народное, Иоанн – церковное. Везде человек Иван, приходит в церковь и здесь его зовут «раб Божий Иоанн»."}], "attributes": []}, {"text": [{"type": "string", "attributes": {}, "string": "Очень много случаев, когда народные и церковный варианты существуют равноправно. Самый известный, наверное, случай – это имя Георгий (церковное) и его народные варианты Юрий и Егор. Но тут, сами видите, звучание очень различается."}], "attributes": []}, {"text": [{"type": "string", "attributes": {}, "string": "На мой взгляд, логично было бы поступать и с именем Данила / Даниил так же, как с именем Иван: Данилой звать человека в миру, фиксировать так в официальных документах, а Даниилом называть в молитвах."}], "attributes": []}, {"text": [{"type": "string", "attributes": {}, "string": "Но практика показывает, что в наше время люди чаще называют мальчиков на церковный лад – Даниилами. Вероятно, это объясняется тем, что русские мужские имена чаще оканчиваются на согласный, чем на гласный. Срабатывает стереотип."}], "attributes": []}, {"text": [{"type": "string", "attributes": {}, "string": "Мой справочник имен уже очень устарел, а поновее у меня нет. Как сейчас официально рекомендуют писать это имя работникам загсов, не знаю."}], "attributes": []}], "selectedRange": [0, 0]}
Комментарии 0