14 фев 2023 · 15:24    
{"document": [{"text": [{"type": "string", "attributes": {}, "string": "На днях я читала статью про знаменитого русского композитора Родиона Щедрина. Автор статьи пошутил в таком духе: «Музыка Щедрина такая же необычная и новаторская, как его фамилия на букву Щ среди множества композиторов на букву Ш (Шуман, Шопен, Шостакович, Шуберт, Шнитке и др.)». Разве я могу пройти мимо такого? Никак не могу. Так что сегодня разговор пойдет про букву Щ."}], "attributes": []}, {"text": [{"type": "string", "attributes": {}, "string": "Разговор об этой букве всегда начинают с того, что в западно-европейских языках буквы Щ (и звука соответственно) нет. Однако умалчивают, что в неевропейских языках такой звук – не редкость: श - хинди, শ - бенгали, ਸ਼ - панджаби, શ - гуджаратский, ଶ – ория, శ - телугу, ಶ - каннада, ശ - малаялам, ශ - сингальский, ཤ - тибетский."}], "attributes": []}, {"text": [{"type": "string", "attributes": {}, "string": "Но давайте восточные языки трогать не будем, а все-таки остановимся на европейских, однако прежде сделаем маленькое отступление."}], "attributes": []}, {"text": [{"type": "string", "attributes": {}, "string": "Бывают буквы, которые обозначают два звука, связанные друг с другом. Вот, например, в латинском Х («икс») читалось как «кс»: maximum – максимум. В древнерусском использовались некоторые буквы греческого алфавита: кси (Ѯ), пси (Ѱ) (мы бы их писали в словах оксид, психика), потом их отменили, теперь на их месте пишутся сочетания букв «кс» и «пс»."}], "attributes": []}, {"text": [{"type": "string", "attributes": {}, "string": "Буквы «ч» и «ц», если прислушаться, тоже обозначают по два звука – «тш» и «тс», поэтому во многих европейских языках пишутся комбинацией букв."}], "attributes": []}, {"text": [{"type": "string", "attributes": {}, "string": "Теперь внимание! Европейцы в нашем Щ тоже слышат два звука."}], "attributes": []}, {"text": [{"type": "string", "attributes": {}, "string": "Возможно, играет роль то, что в польском языке распространено сочетание szcz, которое произносится как «шч» (твердо, в отличие от русского языка): борщ по-польски barszcz («баршч»), щенок – szczeniak (шчэняк), щетка – szczotka (шчотка). В украинском языке буква Щ имеется, но произносится она, как в польском. Белорусы, как и поляки, обходятся без этой буквы, а так и пишут «шч»."}], "attributes": []}, {"text": [{"type": "string", "attributes": {}, "string": "Чаще всего в западно-европейских языках Щ тоже передается как сочетание ШЧ/ШТШ (мы же помним, что Ч – это по сути «тш»)."}], "attributes": []}, {"text": [{"type": "string", "attributes": {}, "string": "В немецком, к примеру, вместо Щ напишут «schtsch» и получатся: Schtschi или Borschtsch («щи» или «борщ»). Англичане передают Щ как сочетание shtsh."}], "attributes": []}, {"text": [{"type": "string", "attributes": {}, "string": "По поводу того, как англичане воспринимают букву Щ, существует исторический анекдот. Известный английский писатель Льюис Кэррол будучи в России услышал слово «защищающихся», произношение которого его просто потрясло. Автор «Алисы» даже записал его в своих дневниках с пометкой «those who protect themselves» (те, кто себя защищает) и транскрипцией английскими буквами: zаshtshееshtshауоushtshееkhsуа."}], "attributes": []}, {"text": [{"type": "string", "attributes": {}, "string": "В болгарском языке и некоторых других восточно-европейских языках (сербском, болгарском, румынском) буква Щ читается несколько иначе, а именно как сочетание ШТ. Болгары, например, пишут название города Бухарест как Букурещ, а произносят: «Букурешт» (между прочим, в России столицу Румынии называли так же до начала ХХ века)."}], "attributes": []}, {"text": [{"type": "string", "attributes": {}, "string": "Что касается Щ в русском языке, нужно отметить, что в некоторых диалектах на ее месте может произноситься и «шч», и «шт», но правильным, литературным произношением считается совсем другое! Под буквой Щ у нас понимается не два звука, а один – долгий мягкий Ш. Фонетически он обозначается так: [ш´: ]. Обычный звук «ш», как известно, всегда твердый."}], "attributes": []}, {"text": [{"type": "string", "attributes": {}, "string": "Реформаторы русской орфографии в свое время предлагали заменить буквы Ч и Ц сочетаниями «тш» и «тс», а Щ – сочетанием «шт» (как в церковнославянском языке). Эти реформы не были приняты, но в отношении Ч и Ц в принципе возможны. В отношении же русского Щ они попросту некорректны, так как ни «шт», ни «шч» не соответствуют мягкому долгому Ш, а как еще можно передать мягкость и долготу Ш – неясно."}], "attributes": []}], "selectedRange": [601, 601]}
Комментарии 1