05 фев 2023 · 11:49    
{"document": [{"text": [{"type": "string", "attributes": {}, "string": "Эту заметку меня побудил спор с программой Ворд. В каком-то тексте у меня встретилось простое слово степлер, тот самый, который относится к разряду канцтоваров. И Ворд мне это слово без зазрения совести подчеркнул красным, якобы оно написано неправильно. Думаю, может он хочет, чтобы я написала с двумя п – «степплер»? Нет, тоже подчеркивает. Смотрю тогда, как он предлагает правильно. Оказывается, стиплер. Ну, думаю, чудеса. Что еще за стиплер?"}], "attributes": []}, {"text": [{"type": "string", "attributes": {}, "string": "За разрешением конфликта между мной и программой Ворд я отправилась к академическому орфографическому словарю. Но и этот почтенный судья не смог поставить точку в нашем споре, а отправил дело на доследование. Дело в том, что в словаре зафиксированы и степлер, и стиплер."}], "attributes": []}, {"text": [{"type": "string", "attributes": {}, "string": "За новыми показаниями я обратилась к русско-английскому словарю. Слова-то явно пришли из английского. Может, просто наши люди прочитали английское е как русское и, хотя в английском оно могло звучать как е. У нас такое бывает. А потом заимствовались два варианта одного слова."}], "attributes": []}, {"text": [{"type": "string", "attributes": {}, "string": "Но: степлер переводится как stapler. Не stеpler. Тогда я на всякий случай посмотрела слово стиплер. Пожалуйста! Оно переводится steepler. То есть англо-русский словарь знает оба слова. Первое английское слово образовано от того же корня, что stapl, что переводится скрепка. А вот второе steepl почему-то переводится шпиль, колокольня. Немного прояснилось, но не совсем."}], "attributes": []}, {"text": [{"type": "string", "attributes": {}, "string": "Пришлось снимать показания у другого свидетеля - толкового словаря русского языка. Он все поставил на свои места."}], "attributes": []}, {"text": [{"type": "string", "attributes": {}, "string": "Оказалось, что стиплер – это лошадь, специально подготовленная к скачкам с препятствиями. И там не шпиль с колокольней имеются в виду, наверное, а steepl, что переводится «крутой»."}], "attributes": []}, {"text": [{"type": "string", "attributes": {}, "string": "Приспособление для скрепления листов бумаги проволочными скобками называется степлером, как я и думала."}], "attributes": []}, {"text": [{"type": "string", "attributes": {}, "string": "Таким образом, конфликт был исчерпан. В споре с Вордом победила я!"}], "attributes": []}, {"text": [{"type": "string", "attributes": {}, "string": "Вот такой маленький детектив получился у меня на пустом месте)"}], "attributes": []}], "selectedRange": [49, 222]}
Комментарии 2