09 ноя 2023 · 18:30    
{"document": [{"text": [{"type": "string", "attributes": {}, "string": "Хо-вори, принц Огненная смерть, сын Ниниги, был искусный охотник. Он убивал метко всех зверей — жестко-волосатых и мягко-волосатых."}], "attributes": []}, {"text": [{"type": "string", "attributes": {}, "string": "Его старший брат Хо-зери — принц Молния, был рыбаком, и своими сетями улавливал всех широко-чешуйных и узко-чешуйных рыб. Но часто, когда налетал ветролом, и волны громоздились высоко-высоко к небу, он не вылавливал ни единой рыбы."}], "attributes": []}, {"text": [{"type": "attachment", "attributes": {"presentation": "gallery"}, "attachment": {"caption": "", "contentType": "image/jpeg", "filename": "56fd9c61b946a7932a78a505b095447e.jpg", "filesize": 78191, "height": 1104, "pic_id": 749243, "url": "https://storage.yandexcloud.net/pabliko.files/article_cloud_image/2023/11/09/56fd9c61b946a7932a78a505b095447e.jpeg", "width": 736}}], "attributes": []}, {"text": [{"type": "string", "attributes": {}, "string": "Однажды, когда бога непогод не было дома, Хо-зери должен был оставаться дома; когда настала ночь, из гор вернулся Хо-вори, нагруженный добычей. Тогда Хо-зери сказал брату:"}], "attributes": []}, {"text": [{"type": "string", "attributes": {}, "string": "— Ах, как бы я желал, чтобы ты подарил мне свой лук и стрелы; я лучше стану охотником. За то ты получишь мои удочки."}], "attributes": []}, {"text": [{"type": "string", "attributes": {}, "string": "Сначала Хо-вори ни за что не соглашался на это предложение, но, в конце концов, мена произошла."}], "attributes": []}, {"text": [{"type": "string", "attributes": {}, "string": "Но принц Хо-зери не был охотником от рождения. Он не умел ловко выследить дичь, не умел преследовать ее быстрым бегом и верно целиться…"}], "attributes": []}, {"text": [{"type": "string", "attributes": {}, "string": "И принц Хо-вори каждый день напрасно въезжал в открытое озеро и бесплодно закидывал свои удочки, он не вылавливал ни одной рыбы. И вдобавок ко всему он еще потерял братнин рыболовный крючок. Вот и пришел Хо-зери к Хо-вори и сказал:"}], "attributes": []}, {"text": [{"type": "string", "attributes": {}, "string": "— Здесь — счастье гор, там — счастье озера!.. Пусть каждый из нас вернет счастье другому. Хо-вори ответил:"}], "attributes": []}, {"text": [{"type": "string", "attributes": {}, "string": "— И я не поймал твоим крючком ни одной рыбы, и в конце концов уронил его в море."}], "attributes": []}, {"text": [{"type": "attachment", "attributes": {"presentation": "gallery"}, "attachment": {"caption": "", "contentType": "image/jpeg", "filename": "d5b48b724ff21d78fe013223f03ce677.jpg", "filesize": 99172, "height": 776, "pic_id": 749239, "url": "https://storage.yandexcloud.net/pabliko.files/article_cloud_image/2023/11/09/d5b48b724ff21d78fe013223f03ce677.jpeg", "width": 529}}], "attributes": []}, {"text": [{"type": "string", "attributes": {}, "string": "Страшно разгневался старший брат и резко стал требовать возвращения своего сокровища. Это было большое несчастье для принца Огненная смерть. Он сломал свой добрый меч и наделал из него пятьсот рыболовных крючков, которые предложил своему брату, но это нисколько не утешило Хо-зери, который продолжал неистовствовать и требовать своего рыболовного крючка."}], "attributes": []}, {"text": [{"type": "string", "attributes": {}, "string": "Хо-вори не находил ни утешения, ни помощи. Однажды он сидел на берегу моря и вздыхал глубоко-глубоко; и услышал его стенания морской дед и спросил о причине его печали. И поведал ему Хо-вори об утрате рыболовного крючка и о гневе брата; тогда морской дед обещал оказать ему помощь."}], "attributes": []}, {"text": [{"type": "attachment", "attributes": {"presentation": "gallery"}, "attachment": {"caption": "", "contentType": "image/jpeg", "filename": "c4362377d99b5f6c2590e10ebfe4463a.jpg", "filesize": 153023, "height": 864, "pic_id": 749240, "url": "https://storage.yandexcloud.net/pabliko.files/article_cloud_image/2023/11/09/c4362377d99b5f6c2590e10ebfe4463a.jpeg", "width": 700}}], "attributes": []}, {"text": [{"type": "string", "attributes": {}, "string": "Он сплел бамбуковые стебли так плотно, что морская вода не проступала между ними, и на этот плотик поставил маленький, крепкий челнок. Хо-вори вспрыгнул в этот челнок, который унес его в открытое далекое море. Немного спустя челн стал опускаться, как предвещал морской дед. Он опускался все глубже и глубже, пока не достиг дворца, который был выстроен на морском дне из сверкающей рыбьей чешуи."}], "attributes": []}, {"text": [{"type": "string", "attributes": {}, "string": "Перед дворцом находился колодец в тени мощного дерева дикая корица. Принц Огненная смерть опустился сверху на широко-тенистые ветви и внезапно увидел девушку, приближающуюся к колодцу. В руках она несла чашу, украшенную драгоценными камнями; то была прекрасная Тохо-Тама, несравненный драгоценный камень, дочь Вата-Тзу-Ми, морского короля."}], "attributes": []}, {"text": [{"type": "string", "attributes": {}, "string": "Хо-вори был просто зачарован блистательною красотою, ее длинными, ниспадающими волосами и нежными, глубокими, голубыми глазами."}], "attributes": []}, {"text": [{"type": "string", "attributes": {}, "string": "Девушка наклонилась, чтобы наполнить чашу и вдруг заметила в воде отражение принца; она уронила чашу и чаша разлетелась вдребезги на тысячу черепков. Тохо-Тама бросилась к отцу и воскликнула:"}], "attributes": []}, {"text": [{"type": "string", "attributes": {}, "string": "— Юноша, одетый с божественной прелестью и красотою, сидит на ветвях дикой корицы. Я видела отражение его лица в колодце!.."}], "attributes": []}, {"text": [{"type": "string", "attributes": {}, "string": "И понял морской король, что это должен быть искусный охотник принц Огненная смерть. Тогда Вата-Тзу-Ми отправился под дикую корицу, вскинул глаза на Хо-вори и сказал:"}], "attributes": []}, {"text": [{"type": "string", "attributes": {}, "string": "— Сойди вниз, о, сын богов, и войди в мой дворец!.."}], "attributes": []}, {"text": [{"type": "string", "attributes": {}, "string": "И Хо-вори послушался его, и король повел гостя во дворец и усадил на свой трон, убранный кожею морских львов, и в честь принца было устроено большое торжество; убранство стола состояло из ветвей коралла, а тарелки были из отливающего серебром перламутра. Прозрачное вино подавалось в чашевидных морских цветах, и чудилось Хо-вори, что никогда еще не пировал он за таким роскошным столом."}], "attributes": []}, {"text": [{"type": "attachment", "attributes": {"presentation": "gallery"}, "attachment": {"caption": "", "contentType": "image/jpeg", "filename": "ddc9b5bba9a200b164486eb2faa852ed.jpg", "filesize": 144554, "height": 1080, "pic_id": 749241, "url": "https://storage.yandexcloud.net/pabliko.files/article_cloud_image/2023/11/09/ddc9b5bba9a200b164486eb2faa852ed.jpeg", "width": 720}}], "attributes": []}, {"text": [{"type": "string", "attributes": {}, "string": "Когда праздник окончился, он поднялся с Тохо-Тама на кровлю дворца, и сквозь голубую воду, что колебалась над ним, увидел, хоть и не отчетливо, Богиню солнца. Он видел горы и долины океана, колеблющиеся леса могущественных морских растений — приют морских животных."}], "attributes": []}, {"text": [{"type": "string", "attributes": {}, "string": "И поведал Хо-вори Вата-Тзу-Ми об утрате рыболовного крючка; тогда король позвал своих подданных и опросил их всех до одного. Ни одна рыба ничего не знала о крючке, однако омар сказал:"}], "attributes": []}, {"text": [{"type": "string", "attributes": {}, "string": "— Когда я на днях сидел в моей пещере между скалами, некая рыба плыла мимо меня; рот ее распух, и она проплыла мимо, озабоченная, не приветствуя меня."}], "attributes": []}, {"text": [{"type": "string", "attributes": {}, "string": "Тогда Вата-Тзу-Ми заметил, что именно эта рыба не явилась на его зов. Быстроплавающий посол был послан привести ее, и когда она явилась, в ее несчастном распухшем рте был найден рыболовный крючок. Хо-вори получил его обратно и был счастлив. Тохо-Тама стала его женою, и зажили они вместе в прохладном чешуйном дворце."}], "attributes": []}, {"text": [{"type": "string", "attributes": {}, "string": "Принц Огненная Смерть старался узнать непроницаемые тайны морской глубины. Он узнал причину радости и гнева океана. Дух непогоды верхнего моря не властвовал в морской глубине; каждый вечер Хо-вори засыпал, убаюкиваемый нежным колебанием воды. Много раз наступал прилив и сменялся отливом."}], "attributes": []}, {"text": [{"type": "string", "attributes": {}, "string": "Однажды в тишине ночи Хо-вори глубоко-глубоко вздохнул. Сердцем Тохо-Тама овладело беспокойство. Она рассказала отцу, что Хо-вори грезит своей родиной, и что глубокая тоска по ней снедает его. Тогда Вата-Тзу-Ми положил два драгоценных камня в руки Хо-вори: один камень управлял приливами, другой — отливами океана, и сказал ему при этом:"}], "attributes": []}, {"text": [{"type": "string", "attributes": {}, "string": "— Возвращайся назад на землю, несомый моим верным морским драконом, и отнеси Хо-зери потерянный рыболовный крючок. Если брат твой будет еще враждовать с тобой, вынь драгоценный камень, который управляет приливом, и воды поднимутся и поглотят твоего брата. Если же он станет умолять тебя о прощении — вынь второй камень, и все будет хорошо."}], "attributes": []}, {"text": [{"type": "string", "attributes": {}, "string": "Хо-вори покинул дворец в морской глубине и дракон мгновенно умчал его на родину. Когда он ступил ногою на сушу, то снял свой меч, обвязал его вокруг шеи дракона и сказал:"}], "attributes": []}, {"text": [{"type": "string", "attributes": {}, "string": "— Отнеси это морскому королю в знак моей любви и благодарности."}], "attributes": []}, {"text": [{"type": "attachment", "attributes": {"presentation": "gallery"}, "attachment": {"caption": "", "contentType": "image/jpeg", "filename": "a660893f77f4f2fa8969171e928e5a31.jpg", "filesize": 209764, "height": 1280, "pic_id": 749242, "url": "https://storage.yandexcloud.net/pabliko.files/article_cloud_image/2023/11/09/a660893f77f4f2fa8969171e928e5a31.jpeg", "width": 640}}], "attributes": []}], "selectedRange": [365, 365]}
Комментарии 14