24 сен 2023 · 20:35    
{"document": [{"text": [{"type": "string", "attributes": {}, "string": "Еще один популярный косяк перевода."}], "attributes": []}, {"text": [{"type": "string", "attributes": {}, "string": "Тот самый случай, когда переводчик не проникся историей и не понимает, что переводит, и переводит слова так, как они переводятся чаще всего, а не так, как требует ситуация."}], "attributes": []}, {"text": [{"type": "string", "attributes": {}, "string": "Представьте ситуацию. Мужчина сидит дома и тут ему звонят и вызывают в офис."}], "attributes": []}, {"text": [{"type": "string", "attributes": {}, "string": "Этот мужчина идет по коридору и работники фирмы приветствуют его «Директор, здравствуйте!». Складывается впечатление, что это директор этой самой фирмы."}], "attributes": []}, {"text": [{"type": "string", "attributes": {}, "string": "Он заходит в кабинет и садится сбоку от стола. Уже странно. Заходит еще один мужчина и занимает место директора."}], "attributes": []}, {"text": [{"type": "string", "attributes": {}, "string": "Тут же возникает мысль: «А разве первый не директор?». Почему один директор вызвал другого директора и тот прибежал из дома по первому же звонку? Какие-то странные отношения между директорами. Ну, допустим, это директор подразделения, а второй - гендиректор."}], "attributes": []}, {"text": [{"type": "string", "attributes": {}, "string": "Потом второй директор говорит первому директору, что тот должен снять фильм по сценарию, который лежит на столе."}], "attributes": []}, {"text": [{"type": "string", "attributes": {}, "string": "«Почему директор должен снимать фильмы?! - недоумеваю я. - Разве это делают не...» "}], "attributes": []}, {"text": [{"type": "string", "attributes": {}, "string": "И тут до меня доходит, в чем косяк перевода!"}], "attributes": []}, {"text": [{"type": "string", "attributes": {"bold": true}, "string": "DIRECTOR"}], "attributes": []}, {"text": [{"type": "string", "attributes": {}, "string": "Так и хочется перевести это слово как «директор». И вы будете правы в 80% случаев, но в остальных 20% это слово должно переводиться как «режиссер»."}], "attributes": []}, {"text": [{"type": "string", "attributes": {}, "string": "И вот в этом случае мы как раз имеем дело с режиссером, который снимает фильмы. И тут всё становится на свои места."}], "attributes": []}, {"text": [{"type": "string", "attributes": {}, "string": "Я и другие переводчики поймут, а вот простые зрители, скорее всего, до последнего не будут знать, что это не директор, а режиссер."}], "attributes": []}, {"text": [{"type": "string", "attributes": {"bold": true, "italic": true}, "string": "О глаголе call читайте "}, {"type": "string", "attributes": {"bold": true, "href": "https://pabliko.ru/@lisatra/zametki_zritelja-perevodchika-217214", "italic": true}, "string": "в этой статье."}], "attributes": []}], "selectedRange": [1385, 1385]}
Комментарии 7