12 фев 2023 · 04:39    
{"document": [{"text": [{"type": "attachment", "attributes": {"caption": "художественный текст", "presentation": "gallery"}, "attachment": {"caption": "", "contentType": "image/jpeg", "filename": "0706e3b630d0f34ea5228c521b9fa9f9c0.jpg", "filesize": 172144, "height": 864, "pic_id": 422363, "url": "https://storage.yandexcloud.net/pabliko.files/article_cloud_image/2023/02/12/0706e3b630d0f34ea5228c521b9fa9f9c0.jpeg", "width": 1150}}], "attributes": []}, {"text": [{"type": "string", "attributes": {"bold": true}, "string": "Художественная литература"}, {"type": "string", "attributes": {}, "string": " – это тексты, специализированные на передаче эстетической информации. Когнитивная информация в тексте присутствует: личные имена (вымышленные), даты, топонимы. Эмоциональная информация преобладает в художественных текстах: яркая разговорная, просторечная лексика, риторические вопросы. Оперативная информация там тоже есть: модальные глаголы. Источник художественного текста – автор текста. Реципиент – любой человек. В художественных текстах очень много эстетической информации:"}], "attributes": []}, {"text": [{"type": "string", "attributes": {}, "string": "Эпитеты – слово или фраза, которые добавляют выразительность стоящим рядом словам. Эпитеты могут быть выражены:"}], "attributes": []}, {"text": [{"type": "string", "attributes": {}, "string": "прилагательным (кислое лицо),"}], "attributes": []}, {"text": [{"type": "string", "attributes": {}, "string": "наречием (горячо любить),"}], "attributes": []}, {"text": [{"type": "string", "attributes": {}, "string": "существительным (веселья шум),"}], "attributes": []}, {"text": [{"type": "string", "attributes": {}, "string": "числительным (вторая жизнь)."}], "attributes": []}, {"text": [{"type": "string", "attributes": {}, "string": "Метафоры - перенос названия с одного предмета или явления действительности на другой на основе их сходства в каком-либо отношении или по контрасту золотые волосы)."}], "attributes": []}, {"text": [{"type": "string", "attributes": {}, "string": "Сравнения - слово или выражение, указывающее на сходство предметов, явлений природы прямо (он похож на...) либо с помощью слов - как, точно, будто, словно (словно пава)."}], "attributes": []}, {"text": [{"type": "string", "attributes": {}, "string": "Повторы - приём в стилистике, который заключается в намеренном повторении слов или словосочетаний. Обычно различают четыре вида лексического повтора:"}], "attributes": []}, {"text": [{"type": "string", "attributes": {}, "string": "Лексическую анафору: повторение начальных частей двух и более строф, стихов или полустиший;"}], "attributes": []}, {"text": [{"type": "string", "attributes": {}, "string": "«Не напрасно дули ветры,"}], "attributes": []}, {"text": [{"type": "string", "attributes": {}, "string": "Не напрасно шла гроза»"}], "attributes": []}, {"text": [{"type": "string", "attributes": {}, "string": "Эпифору: повторение одинаковых слов в конце смежных отрезков речи;"}], "attributes": []}, {"text": [{"type": "string", "attributes": {}, "string": "«— Вздох не тот!"}], "attributes": []}, {"text": [{"type": "string", "attributes": {}, "string": "— Ход не тот!"}], "attributes": []}, {"text": [{"type": "string", "attributes": {}, "string": "— Смех не тот!"}], "attributes": []}, {"text": [{"type": "string", "attributes": {}, "string": "— Свет не тот!»"}], "attributes": []}, {"text": [{"type": "string", "attributes": {}, "string": "Анадиплосис: фраза первой части отрезка речи или последнее слово дублируются в начале следующей части;"}], "attributes": []}, {"text": [{"type": "string", "attributes": {}, "string": "«…откуда придет помощь моя."}], "attributes": []}, {"text": [{"type": "string", "attributes": {}, "string": "Помощь моя от Господа…»"}], "attributes": []}, {"text": [{"type": "string", "attributes": {}, "string": "Симплоку: сочетает в себе эпифору и анафору: повторяется начало и конец текста."}], "attributes": []}, {"text": [{"type": "string", "attributes": {}, "string": "«Август — астры,"}], "attributes": []}, {"text": [{"type": "string", "attributes": {}, "string": "Август — звезды,"}], "attributes": []}, {"text": [{"type": "string", "attributes": {}, "string": "Август — грозди"}], "attributes": []}, {"text": [{"type": "string", "attributes": {}, "string": "Винограда и рябины"}], "attributes": []}, {"text": [{"type": "string", "attributes": {}, "string": "Ржавой — август!»"}], "attributes": []}, {"text": [{"type": "string", "attributes": {}, "string": "Игра слов – стилистический оборот речи, основанный на комическом использовании разных значений одинаково или сходно звучащих (графически оформленных) слов, частей слова, групп слов, словосочетаний или предложений, а также на разных значениях одной и той же из названных единиц. (А не пролечу ли я всю землю насквозь? Вот будет смешно! Вылезаю - а люди вниз головой! Как их там зовут?.. Антипатии, кажется...)"}], "attributes": []}, {"text": [{"type": "string", "attributes": {}, "string": "Ирония –"}, {"type": "string", "attributes": {"bold": true}, "string": " "}, {"type": "string", "attributes": {}, "string": "изобразительно-выразительное средство языка: использование слова в обратном значении. ("}, {"type": "string", "attributes": {"italic": true}, "string": "«Люди как люди… обыкновенные люди… в общем, напоминают прежних… квартирный вопрос только испортил их» - Булгаков. Мастер и Маргарита)"}], "attributes": []}, {"text": [{"type": "string", "attributes": {}, "string": "Говорящие имена – художественный прием, когда имя или фамилия указывает на черты характера, личностные качества персонажа (Кабаниха – Островский. Гроза)"}], "attributes": []}, {"text": [{"type": "string", "attributes": {}, "string": "Топонимы – собственные имена рек, озер, болот, населенных пунктов, улиц, отдельных частей рельефа, или иначе географические названия. (Беспин – планета из Звездных войн)."}], "attributes": []}, {"text": [{"type": "string", "attributes": {}, "string": "Диалектизмы – лексическая единица, характерная для территориального или социального диалекта. (Слово «самодур», хорошо известное всем нам, вошло в литературный язык из комедий А. Н. Островского.)."}], "attributes": []}, {"text": [{"type": "string", "attributes": {}, "string": "Все переводческие решения при переводе художественного текста принимаются с учетом узкого контекста (контекст предложения, т. е. лингвистические единицы, составляющие окружение данной единицы в пределах предложения) и широкого контекста (языковое окружение данной единицы, выходящее за рамки предложения) всего произведения. Это касается выбора вариантных соответствий (соответствия, когда у слов имеются несколько значений или словарных соответствий) трансформаций (технические приёмы преобразования элементов исходного текста с целью достижения эквивалентности перевода, то есть сохранения равенства содержательной, семантической, стилистической и функционально-коммуникативной информации в оригинале и переводе). Однозначные эквиваленты встречаются редко."}], "attributes": []}], "selectedRange": [3744, 3744]}
Комментарии 1