3
Чешский Вовочка | Паблико
11 подписчики

Чешский Вовочка


04 окт 2023 · 15:22    

А сейчас будет немного не про книги. Я уже несколько месяцев учу чешский. В этом мне помогают приложения, пара самоучителей и книжки из серии «Метод Ильи Франка». В одной собраны сказки, в другой - анекдоты. Книжки эти я купила ещё около года назад, когда только начинала учить язык.



IMG_20231004_151950.jpg 2 MB


Если не знаете, поясню: метод Франка заключается в том, что тебе сначала даётся небольшой текст вместе с переводом, а потом он же повторяется без него. Например, вот:



По тексту можно предположить, что Пепичек - это имя, но я подумала, что здесь могла быть ошибка, связанная с невнимательностью переводчика и редактора


Собственно, об этом анекдоте и пойдёт речь. Тогда я обратила внимание на слово «Pepíček». Перевода не нашла нигде. Для себя решила, что это либо какое-то производное от «мальчик», типа «мальчишка», либо имя, ака аналог нашего Вовочки.

Прошло несколько месяцев. Я делала перерыв в изучении, и про этого пепичка забыла. Потом вернулась, начав учить с помощью дуолинго. Оттуда узнала, что «мальчик» по-чешский будет «kluc». Вчера вспомнила про этот анекдот и решила уточнить у знающих людей.

Я пользуюсь приложением, где можно познакомиться с иностранцами и учить языки друг друга. То есть, я могу найти чеха, который хочет выучить русский, а он поможет мне с чешским.

Я спросила у девочки из Чехии, что значит «pepíček». Она подтвердила мою версию о том, что это имя, которое часто используют в анекдотах. Ну а я рассказала девочке про нашего Вовочку)

А сейчас будет немного не про книги. Я уже несколько месяцев учу чешский. В этом мне помогают приложения, пара самоучителей и книжки из серии «Метод Ильи Франка». В одной собраны сказки, в другой - анекдоты. Книжки эти я купила ещё около года назад, когда только начинала учить язык.



IMG_20231004_151950.jpg 2 MB


Если не знаете, поясню: метод Франка заключается в том, что тебе сначала даётся небольшой текст вместе с переводом, а потом он же повторяется без него. Например, вот:



По тексту можно предположить, что Пепичек - это имя, но я подумала, что здесь могла быть ошибка, связанная с невнимательностью переводчика и редактора


Собственно, об этом анекдоте и пойдёт речь. Тогда я обратила внимание на слово «Pepíček». Перевода не нашла нигде. Для себя решила, что это либо какое-то производное от «мальчик», типа «мальчишка», либо имя, ака аналог нашего Вовочки.

Прошло несколько месяцев. Я делала перерыв в изучении, и про этого пепичка забыла. Потом вернулась, начав учить с помощью дуолинго. Оттуда узнала, что «мальчик» по-чешский будет «kluc». Вчера вспомнила про этот анекдот и решила уточнить у знающих людей.

Я пользуюсь приложением, где можно познакомиться с иностранцами и учить языки друг друга. То есть, я могу найти чеха, который хочет выучить русский, а он поможет мне с чешским.

Я спросила у девочки из Чехии, что значит «pepíček». Она подтвердила мою версию о том, что это имя, которое часто используют в анекдотах. Ну а я рассказала девочке про нашего Вовочку)

Читайте также

Комментарии 12

Войдите для комментирования
■ Я свободен 10 окт 2023 в 14:33
интересно, спасибо) подписался
■ Чё читаем?) 10 окт 2023 в 15:37
Спасибо, надеюсь, скучно у меня не будет)
■ Автор: Я! 07 окт 2023 в 16:22
Чешский - это интересно) а почему именно на него пал выбор?
■ Чё читаем?) 08 окт 2023 в 00:01
Просто однажды увидела в интернете акцию от какой-то онлайн школы а-ля «Краткий бесплатный курс чешского» и решила, что почему бы и нет
Из книги же понятно, что это имя)))
■ Чё читаем?) 04 окт 2023 в 23:54
У меня была такая версия, но ещё я подумала, что это может быть ошибка, допушенная по невнимательности переводчика или редактора
Развернуть комментарии
НОВОСТИ ПОИСК РЕКОМЕНД. НОВОЕ ЛУЧШЕЕ ПОДПИСКИ