21 мар 2022 · 08:00    
{"document":[{"text":[{"type":"string","attributes":{},"string":"Друзья, многих писателей, которых мы знаем и любим с самого детства зовут совсем не так, как мы помним на протяжении всей жизни. Признаюсь вам честно, что настоящие фамилии большинства героев статьи стали для меня открытием, когда я готовила материал."},{"type":"string","attributes":{"blockBreak":true},"string":"\n"}],"attributes":[]},{"text":[{"type":"string","attributes":{"bold":true},"string":"Грин Александр - Гриневский Александр Стефанович"},{"type":"string","attributes":{"blockBreak":true},"string":"\n"}],"attributes":["heading1"]},{"text":[{"type":"attachment","attributes":{"presentation":"gallery"},"attachment":{"caption":"","contentType":"image/jpeg","filename":"1-18.jpg","filesize":580724,"height":1600,"pic_id":25309,"url":"https://storage.yandexcloud.net/pabliko.files/article_cloud_image/2022/03/15/1-18.jpeg","width":1020}},{"type":"string","attributes":{"blockBreak":true},"string":"\n"}],"attributes":[]},{"text":[{"type":"string","attributes":{},"string":"В школе к Александру ребята обращались коротко - «Грин!», а одним из его детских прозвищ было «Грин-блин». Поэтому именно такой псевдоним он себе и выбрал, особо не задумываясь. «Я чувствую себя только Грином, и мне странным кажется, когда кто-либо говорит: Гриневский. Это кто-то чужой мне». Даже его третья жена получила при смене своей фамилии паспорт на имя Нины Грин.\n"},{"type":"string","attributes":{"blockBreak":true},"string":"\n"}],"attributes":[]},{"text":[{"type":"string","attributes":{},"string":"Чуковский Корней Иванович - Корнейчуков Николай Васильевич"},{"type":"string","attributes":{"blockBreak":true},"string":"\n"}],"attributes":["heading1"]},{"text":[{"type":"attachment","attributes":{"presentation":"gallery"},"attachment":{"caption":"","contentType":"image/jpeg","filename":"portrait-scaled.jpg","filesize":412330,"height":1505,"pic_id":25310,"url":"https://storage.yandexcloud.net/pabliko.files/article_cloud_image/2022/03/15/portrait-scaled.jpeg","width":2560}},{"type":"string","attributes":{"blockBreak":true},"string":"\n"}],"attributes":[]},{"text":[{"type":"string","attributes":{},"string":"Тот факт, что он был незаконнорожденным, по молодости очень тяготил Чуковского. И занявшись литературной деятельностью, он стал использовать псевдоним, который представлял собой его фамилию, разделенную на две части: Корнейчуков = Корней + Чуков + ский. Впоследствии, не мудрствуя лукаво, он придумал к нему еще и отчество - «Иванович». После революции, сменив свое настоящее имя, отчество и фамилию на псевдоним, он стал Корнеем Ивановичем Чуковским еще и по паспорту."},{"type":"string","attributes":{"blockBreak":true},"string":"\n"}],"attributes":[]},{"text":[{"type":"string","attributes":{},"string":"Анна Ахматова - Анна Горенко"},{"type":"string","attributes":{"blockBreak":true},"string":"\n"}],"attributes":["heading1"]},{"text":[{"type":"attachment","attributes":{"presentation":"gallery"},"attachment":{"caption":"","contentType":"image/jpeg","filename":"Foto-Ahmatovoy-14.jpg","filesize":68981,"height":837,"pic_id":25311,"url":"https://storage.yandexcloud.net/pabliko.files/article_cloud_image/2022/03/15/Foto-Ahmatovoy-14.jpeg","width":610}},{"type":"string","attributes":{},"string":"\nПосле развода с Гумилевым Анна взяла себе в качестве псевдонима фамилию Ахматова. Женская ветвь ее матери происходила от татарского хана Ахмата. Позже она вспоминала: «Только семнадцатилетняя шальная девчонка могла выбрать татарскую фамилию для русской поэтессы… Мне потому пришло на ум взять себе псевдоним, что папа, узнав о моих стихах, сказал: «Не срами мое имя». - «И не надо мне твоего имени!» - сказала я…»"},{"type":"string","attributes":{"blockBreak":true},"string":"\n"}],"attributes":[]},{"text":[{"type":"string","attributes":{"bold":true},"string":"Жорж Санд - настоящее имя Амандина Аврора Люсиль Дюпен, в замужестве — баронесса Дюдеван"},{"type":"string","attributes":{"blockBreak":true},"string":"\n"}],"attributes":["heading1"]},{"text":[{"type":"attachment","attributes":{"presentation":"gallery"},"attachment":{"caption":"","contentType":"image/jpeg","filename":"6a0668346d0af8db5da1825f0b13fe46-e1593781094899-1.jpg","filesize":112634,"height":698,"pic_id":25312,"url":"https://storage.yandexcloud.net/pabliko.files/article_cloud_image/2022/03/15/6a0668346d0af8db5da1825f0b13fe46-e1593781094899-1.jpeg","width":680}},{"type":"string","attributes":{"blockBreak":true},"string":"\n"}],"attributes":[]},{"text":[{"type":"string","attributes":{},"string":"В начале своей писательской карьеры Аврора писала вместе с Жюлем Сандо (французский беллетрист): романы «Комиссионер» (1830), «Роз и Бланш» (1831), имевший у читателей большой успех, вышли за его подписью, так как мачеха Казимира Дюдевана (мужа Авроры) не желала видеть свою фамилию на обложках книг. Уже самостоятельно Аврора начала новую работу над романом «Индиана», темой которого стало противопоставление женщины, ищущей идеальной любви, чувственному и тщеславному мужчине. Сандо одобрил роман, но отказался подписаться под чужим текстом. Аврора выбрала мужской псевдоним: это стало для неё символом избавления от рабского положения, на которое обрекало женщину современное общество. Сохранив фамилию Санд, она добавила имя Жорж."},{"type":"string","attributes":{"blockBreak":true},"string":"\n"}],"attributes":[]},{"text":[{"type":"string","attributes":{"bold":true},"string":"Роберт Гэлбрэйт - псевдоним Джоан Роулинг, используемый для детективного цикла о Корморане Страйке."},{"type":"string","attributes":{"blockBreak":true},"string":"\n"}],"attributes":["heading1"]},{"text":[{"type":"attachment","attributes":{"presentation":"gallery"},"attachment":{"caption":"","contentType":"image/jpeg","filename":"main_2x.jpg","filesize":907364,"height":832,"pic_id":25313,"url":"https://storage.yandexcloud.net/pabliko.files/article_cloud_image/2022/03/15/main_2x.jpeg","width":1480}},{"type":"string","attributes":{"blockBreak":true},"string":"\n"}],"attributes":[]},{"text":[{"type":"string","attributes":{},"string":"По словам самой Роулинг, публикация книги под псевдонимом избавила её от давления, из-за которого необходимо оправдывать ожидания читателей и соответствовать закреплённому уровню качества, и, наоборот, дала возможность услышать критику работы, на которой нет её имени. Журналу Sunday Times она заявила, что надеялась на нескорое раскрытие её причастности к написанию романа.\nНа сайте издательства утверждалось, что Роберт Гэлбрейт — псевдоним бывшего члена отдела спецрасследований Королевской Военной Полиции, который уволился в 2003 году и перешёл в частный охранный бизнес."},{"type":"string","attributes":{"blockBreak":true},"string":"\n"}],"attributes":[]},{"text":[{"type":"string","attributes":{"bold":true},"string":"Марк Твен Настоящее имя Сэмюэл Лэнгхорн Клеменс"},{"type":"string","attributes":{"blockBreak":true},"string":"\n"}],"attributes":["heading1"]},{"text":[{"type":"attachment","attributes":{"presentation":"gallery"},"attachment":{"caption":"","contentType":"image/jpeg","filename":"neizvestnaya-rukopis-marka-tvena-v2.orig.jpg","filesize":142648,"height":900,"pic_id":25314,"url":"https://storage.yandexcloud.net/pabliko.files/article_cloud_image/2022/03/15/neizvestnaya-rukopis-marka-tvena-v2.orig.jpeg","width":1280}},{"type":"string","attributes":{"blockBreak":true},"string":"\n"}],"attributes":[]},{"text":[{"type":"string","attributes":{},"string":"Клеменс утверждал, что псевдоним Марк Твен был взят им в юности из терминов речной навигации. Тогда он был помощником лоцмана на Миссисипи, а выкрик «марк твен» (англ. mark twain, дословно — «метка двойка») означал, что согласно отметке на лотлине достигнута минимальная глубина, пригодная для прохождения речных судов — 2 морские сажени (≈ 3,7 м).\nОднако существует версия о литературном происхождении этого псевдонима: в 1861 году в журнале Vanity Fair вышел юмористический рассказ Артемуса Уорда (Artemus Ward) (настоящее имя Чарльз Браун) «Северная звезда» о трёх моряках, одного из которых звали Марк Твен. Сэмюэл очень любил юмористический отдел этого журнала и читал в своих первых выступлениях именно произведения Уорда.\nКроме 'Марк Твен', Клеменс один раз в 1896 году подписался как 'Сир Луи де Конт' (фр. Sieur Louis de Conte) — под этим именем он издал свой роман «Личные воспоминания о Жанне д’Арк сира Луи де Конта, её пажа и секретаря»."},{"type":"string","attributes":{"blockBreak":true},"string":"\n"}],"attributes":[]},{"text":[{"type":"string","attributes":{"bold":true},"string":"О. Генри настоящее имя Уильям Сидни Портер"},{"type":"string","attributes":{"blockBreak":true},"string":"\n"}],"attributes":["heading1"]},{"text":[{"type":"attachment","attributes":{"presentation":"gallery"},"attachment":{"caption":"","contentType":"image/jpeg","filename":"ogenri_006.jpg","filesize":69172,"height":1089,"pic_id":25315,"url":"https://storage.yandexcloud.net/pabliko.files/article_cloud_image/2022/03/15/ogenri_006.jpeg","width":900}},{"type":"string","attributes":{"blockBreak":true},"string":"\n"}],"attributes":[]},{"text":[{"type":"string","attributes":{},"string":"В тюрьме Портер работал в лазарете фармацевтом (пригодилась редкая в тюрьме профессия) и писал рассказы, подыскивая себе псевдоним. В конце концов, он остановил свой выбор на варианте О. Генри (часто неверно записывается наподобие ирландской фамилии O’Henry — О’Генри). Происхождение его не совсем ясно. Сам писатель утверждал в интервью, что имя Генри взято из колонки светских новостей в газете, а инициал О. выбран как самая простая буква. Одной из газет он сообщил, что О. расшифровывается как Olivier (французское имя Оливье), и действительно, несколько рассказов он опубликовал там под именем Olivier Henry.\nПо другим данным, это имя известного французского фармацевта Этьена Осеана Анри (Etienne Ocean Henry), медицинский справочник которого был популярен в то время.\nЕщё одну гипотезу выдвинул писатель и учёный Гай Дэвенпорт: «О. Генри» — не что иное, как сокращение названия тюрьмы, где сидел автор — Ohio Penitentiary (Ohio State Penitentiary). Также известна как Arena District, которая 21 апреля 1930 года сгорела дотла.\nЭл Дженнингс, который сидел с Портером в тюрьме и стал известен как автор книги \"Сквозь тьму с О.Генри\" (есть вариант перевода названия \"С О.Генри на дне\"), в своей книге сообщает, что псевдоним взят из известной ковбойской песни, где есть такие строчки: \"Вернулся любимый в 12 часов. Скажи мне, о Генри, какой приговор?\" .\nЕсть мнение, что «Известный американский писатель У. Портер взял псевдоним О. Генри в честь физика Дж. Генри, имя которого постоянно с восхищением произносил школьный учитель: „О! Генри! Это он открыл, что разряд конденсатора через катушку носит колебательный характер!“» Первый свой рассказ под этим псевдонимом — «Рождественский подарок Дика-Свистуна», напечатанный в 1899 году в «Журнале Макклюра» (McClure’s Magazine), — он написал в тюрьме."},{"type":"string","attributes":{"blockBreak":true},"string":"\n"}],"attributes":[]},{"text":[{"type":"string","attributes":{"bold":true},"string":"Даниил Хармс настоящая фамилия Ювачев"},{"type":"string","attributes":{"blockBreak":true},"string":"\n"}],"attributes":["heading1"]},{"text":[{"type":"attachment","attributes":{"presentation":"gallery"},"attachment":{"caption":"","contentType":"image/jpeg","filename":"ce14361777bf6868145fb277fc18934d-650x993.jpg","filesize":259978,"height":993,"pic_id":25316,"url":"https://storage.yandexcloud.net/pabliko.files/article_cloud_image/2022/03/15/ce14361777bf6868145fb277fc18934d-650x993.jpeg","width":650}},{"type":"string","attributes":{"blockBreak":true},"string":"\n"}],"attributes":[]},{"text":[{"type":"string","attributes":{},"string":"Примерно в 1921—1922 году Даниил Ювачёв выбирает себе псевдоним «Хармс». Исследователи выдвинули несколько версий его происхождения, находя истоки в английском, немецком, французском языках, иврите, санскрите. Нужно отметить, что в рукописях писателя встречается около сорока псевдонимов (Ххармс, Хаармсъ, Дандан, Чармс, Карл Иванович Шустерлинг и другие). При подаче заявления для вступления во Всероссийский Союз Поэтов 9 октября 1925 года Хармс так отвечает на вопросы анкеты:\n1. Фамилия, имя, отчество: \"Даниил Иванович Ювачёв-Хармс\"\n2. Литературный псевдоним: \"Нет, пишу Хармс\""},{"type":"string","attributes":{"blockBreak":true},"string":"\n"}],"attributes":[]},{"text":[{"type":"string","attributes":{"bold":true},"string":"Льюис Кэррол настоящее имя Чарльз Лютвидж Доджсон"},{"type":"string","attributes":{"blockBreak":true},"string":"\n"}],"attributes":["heading1"]},{"text":[{"type":"attachment","attributes":{"presentation":"gallery"},"attachment":{"caption":"","contentType":"image/jpeg","filename":"f0caf28e9987e675bc52780306ccbfd0.jpg","filesize":65007,"height":686,"pic_id":25317,"url":"https://storage.yandexcloud.net/pabliko.files/article_cloud_image/2022/03/15/f0caf28e9987e675bc52780306ccbfd0.jpeg","width":770}},{"type":"string","attributes":{"blockBreak":true},"string":"\n"}],"attributes":[]},{"text":[{"type":"string","attributes":{},"string":"Этот псевдоним был придуман по совету издателя и писателя Йетса. Он образован из настоящих имён автора «Чарльз Латвидж», которые являются соответствиями имён «Карл» (лат. Carolus) и «Людовик» (лат. Ludovicus). Доджсон выбрал другие английские соответствия этих же имён и поменял их местами."},{"type":"string","attributes":{"blockBreak":true},"string":"\n"}],"attributes":[]},{"text":[{"type":"string","attributes":{},"string":"Фет обрел фамилию в результате ошибки"},{"type":"string","attributes":{"blockBreak":true},"string":"\n"}],"attributes":["heading1"]},{"text":[{"type":"attachment","attributes":{"presentation":"gallery"},"attachment":{"caption":"","contentType":"image/jpeg","filename":"2083515.jpg","filesize":363957,"height":983,"pic_id":25318,"url":"https://storage.yandexcloud.net/pabliko.files/article_cloud_image/2022/03/15/2083515.jpeg","width":716}},{"type":"string","attributes":{"blockBreak":true},"string":"\n"}],"attributes":[]},{"text":[{"type":"string","attributes":{},"string":"По отцу фамилия Афанасия Фета была Шеншин, так будущий литератор и назывался до подросткового возраста. Но потом избрание фамилии признали недействительным, так как жена исповедовала лютеранство, а муж православие.\n\nМальчик стал зваться по матери, немки по происхождению. Фамилия ее читалась как «Фёт» (Foeth), но первые стихи поэта вышли из-за ошибки издателя под фамилией «Фет». На потерю буквы «ё» он согласился и избрал Фет своим литературным псевдонимом. "},{"type":"string","attributes":{"blockBreak":true},"string":"\n"}],"attributes":[]},{"text":[{"type":"string","attributes":{"bold":true},"string":"Расскажите в комментариях, кто вас удивил больше всего?"},{"type":"string","attributes":{},"string":"\n"},{"type":"string","attributes":{"blockBreak":true},"string":"\n"}],"attributes":[]}],"selectedRange":[282,282]}
Комментарии 8