3
Турецкий язык: фразы, которые вы точно не знаете | Паблико
8 подписчики

Турецкий язык: фразы, которые вы точно не знаете


19 ноя 2022 · 11:43    

А вы знаете, что во многих языках есть пословицы и поговорки с одинаковым смыслом, но перевод их совершенно другой? Сегодня предлагаю продолжить удивляться и узнавать новое. Сравним еще несколько таких фраз из русского и турецкого языков.

Подписывайтесь на канал, чтобы не пропустить новые статьи. А также буду рада комментариям!

Итак, еще порция занимательных находок:

1️⃣ Akacak kan damarda durmaz - дословно: кровь, которой суждено вытечь, в вене не останется.

Наш аналог чему быть, того не миновать



изображение_2022-11-19_113937914.png 256.83 KB


2️⃣ Akmasa da damlar - дословно: если и не потечет, так хоть покапает

Наш аналог с паршивой овцы хоть шерсти клок

3️⃣ Balık kavağa çıkınca - дословно: когда рыба выйдет к тополю

Наш аналог когда рак на горе свистнет



изображение_2022-11-19_113954455.png 553.53 KB


4️⃣ Bir eli yağda, bir eli balda (olmak) - дословно: иметь одну руку в масле, а другую в меду

Наш аналог кататься как сыр в масле



изображение_2022-11-19_114007187.png 147.49 KB


5️⃣ Bugünkü tavuk, yarinki kazdan iyidir - дословно: сегодняшняя курица лучше, чем завтрашний гусь

Наш аналог лучше синица в руках, чем журавль в небе



изображение_2022-11-19_114019750.png 390.32 KB



Продолжение следует...

А вы знаете, что во многих языках есть пословицы и поговорки с одинаковым смыслом, но перевод их совершенно другой? Сегодня предлагаю продолжить удивляться и узнавать новое. Сравним еще несколько таких фраз из русского и турецкого языков.

Подписывайтесь на канал, чтобы не пропустить новые статьи. А также буду рада комментариям!

Итак, еще порция занимательных находок:

1️⃣ Akacak kan damarda durmaz - дословно: кровь, которой суждено вытечь, в вене не останется.

Наш аналог чему быть, того не миновать



изображение_2022-11-19_113937914.png 256.83 KB


2️⃣ Akmasa da damlar - дословно: если и не потечет, так хоть покапает

Наш аналог с паршивой овцы хоть шерсти клок

3️⃣ Balık kavağa çıkınca - дословно: когда рыба выйдет к тополю

Наш аналог когда рак на горе свистнет



изображение_2022-11-19_113954455.png 553.53 KB


4️⃣ Bir eli yağda, bir eli balda (olmak) - дословно: иметь одну руку в масле, а другую в меду

Наш аналог кататься как сыр в масле



изображение_2022-11-19_114007187.png 147.49 KB


5️⃣ Bugünkü tavuk, yarinki kazdan iyidir - дословно: сегодняшняя курица лучше, чем завтрашний гусь

Наш аналог лучше синица в руках, чем журавль в небе



изображение_2022-11-19_114019750.png 390.32 KB



Продолжение следует...

Читайте также

Комментарии 4

Войдите для комментирования
Интересные аналоги
Спасибо!
■ DeMaTravel 19 ноя 2022 в 13:05
Интересно😊 Надо учить языки, и турецкий и английский))) Лайк❤️
Спасибо! Да благодаря языкам узнаешь что-то новое)
НОВОСТИ ПОИСК РЕКОМЕНД. НОВОЕ ЛУЧШЕЕ ПОДПИСКИ