14 апр 2023 · 06:05    
{"document": [{"text": [{"type": "attachment", "attributes": {"presentation": "gallery"}, "attachment": {"caption": "", "contentType": "image/jpeg", "filename": "рим санта мария1.JPG", "filesize": 78000, "height": 480, "pic_id": 513414, "url": "https://storage.yandexcloud.net/pabliko.files/article_cloud_image/2023/04/07/%D1%80%D0%B8%D0%BC_%D1%81%D0%B0%D0%BD%D1%82%D0%B0_%D0%BC%D0%B0%D1%80%D0%B8%D1%8F1.jpeg", "width": 567}}], "attributes": []}, {"text": [{"type": "string", "attributes": {}, "string": "Для решения вопроса об унии был созван объединенный собор католической и православной церквей, который начал свою работу в Ферраре в 1438 г., а затем перенес ее во Флоренцию. Там после ожесточенных дебатов 6 июля 1439 г. была провозглашена церковная уния. В работе Ферраро-Флорентийского собора участвовала и делегация русской церкви. Помимо церковно-политических последствий, участие русского посольства в Ферраро-Флорентийском соборе имело и литературные отклики. Наибольшую ценность в этом плане имеет «Хождение во Флоренцию 1437—1440 гг.», содержащее описание путешествия русского посольства во Флоренцию и обратно па Русь."}], "attributes": []}, {"text": [{"type": "string", "attributes": {}, "string": "Поскольку первоначальная редакция «Хождения» заканчивается известием о возвращении в Суздаль, постольку представляется несомненным, как это полагают исследователи, что автор входил в состав свиты суздальского епископа Авраамия и был мирянином, светским чиновником суздальского епископа. В пользу нее свидетельствует интерес автора к различным сторонам жизни западных стран, а главное - его относительная религиозная индифферентность и отсутствие у него антилатинских настроений."}], "attributes": []}, {"text": [{"type": "string", "attributes": {}, "string": "Италию автор называет «Фряжской землей», употребляя обычное для нее в древнерусской литературе обозначение. Маршрут проходил из Германии через Тренто и Падую к Ферраре. Альпы — первые настоящие горы, с которыми столкнулись русские, произвели па них глубокое впечатление. «Горы же те не ту суть, но от Чернаго моря пошли даждь и до Белаго (Адриатического) моря, яко зовутся пояс земныи, камены. Толико же высоци суть, облаци вполь их ходят, и облаци от них ся взимают. Снези же лежат на них от сотворения гор тех; лете же вар и зной велик в них, но снег же не таяше», — так описал автор «Хождепия» горные вершины, покрытые вечными снегами и окутанные облаками, которые он наблюдал в разгар жаркого лета."}], "attributes": []}, {"text": [{"type": "string", "attributes": {}, "string": "В Феррару, где происходили заседания собора, русское посольство прибыло 18 августа. Поскольку собор был целью путешествия русского церковного посольства, постольку наш автор не мог не уделить ему внимания. Он останавливается на составе участников собора и числе заседаний. Автор перечисляет 14 заседаний собора — с 8 октября и до 13 декабря, доведя сухой, сделанный как бы по обязанности перечень заседаннй собора до 13 декабря, автор затем с интересом, явно оживляясь, переходит к описанию того, что он видел в Ферраре."}], "attributes": []}, {"text": [{"type": "string", "attributes": {}, "string": "Детальнейшим образом автор описывает поразившие его часы с фигурным устройством, помещавшиеся на часозвоне на папском дворе, по-видимому у городского рынка («над торгом»), колоритно рассказывая о том, как во время боя колокола ежечасно из дверей колокольни показывались фигуры трубящих ангелов. Непосредственно за описанием часов следует обстоятельная запись цен на продукты в Ферраре: «И в том же граде ясти купихом: яловица (корова) 20 золотых, боров пять золотых, а золотой по 30 грошей, а боран два золотых: гусь 3 гроши, куря 3 гроши, хлеба 9 проскур на грошь, сыр по золотому». За этой записью — известия о пятнадцатом (по счету автора) заседании собора, состоявшемся 10 января 1439 г., на котором было объявлено о переносе собора из Феррары во Флоренцию (перенос был вызван свирепствовавшей в Ферраре эпидемией чумы)."}], "attributes": []}, {"text": [{"type": "string", "attributes": {}, "string": "Изложенная нами часть «Хождения», посвященная Ферраре, в которой известия о заседаниях собора, часах, ценах, опять о заседаниях собора излагаются без всякой системы и логических переходов, ярко иллюстрирует дневниковый характер «Хождения», не подвергшегося потом литературной обработке."}], "attributes": []}, {"text": [{"type": "string", "attributes": {}, "string": "Из Феррары папа выехал, согласно тексту «Хождения», 16 января, а вслед за ним двинулись и православные участники собора: патриарх Иосиф — 26 января и митрополит Исидор — 27-го: патриарх и митрополит поехали «рекою Повою (По), в судех на низ». Отрезок пути от Феррары до Флоренции обозначен кратко — через города Ардженту («Ржента»), Конселиче («Селжа»), Луго («Алуга»), Фаенцу («Фенза»), Борго ди Битано («Бряга») и, наконец, но поддающийся идентификации город «Берену». Называя города, автор не сообщает никаких сведений о них, указывая лишь расстояния (при этом в римских милях, 1 миля равна 1472 метрам), и только о «Берене» пишет: «А река под ним Ирнець быстра вельми, через ее мост камен; и садов множество масличных, и место красно меж гор»."}], "attributes": []}, {"text": [{"type": "string", "attributes": {}, "string": "Во время переезда из Феррары во Флоренцию путники пересекли Апеннины, и автор вновь описал горы и тяжелый путь через них: «А все горы камены высоци, а путь тесен и тяжек велми, зань же возы не ходят, но на вьюках возять». Отметил он и находившиеся на склонах гор виноградники: «И вино родится в горах тех велми добро и сладко и красно»."}], "attributes": []}, {"text": [{"type": "string", "attributes": {}, "string": "Во Флоренции русское посольство пробыло до 6 сентября 1439 г., и его участники имели достаточно времени, чтобы осмотреть город, восторженным описанием которого начинается «флорентийская» часть «Хождения». Описание Флоренции, как и других крупных городов, автор начинает с характеристики общего облика города, подчеркивая красоту его церковных и гражданских зданий: «Той же славный град Флоренза велик зело, и такова не обретохом во предписаных градех: божници в нем красны зело и велици, и полаты в нем устроены белым каменем, велми высокы и хитры». Называет автор и реку Арно, протекающую через город, и знаменитый мост на ней Понте Веккьо, по обеим сторонам которого располагались лавки: «И посреди града того течет река велика и быстра велми, именем Рна; и устроен на реце той мост камен, широк велми, и с обе страны моста устроены полаты». В соответствии с духом времени автор много места отводит описанию церквей и монастырей."}], "attributes": []}, {"text": [{"type": "string", "attributes": {}, "string": "Но особое восхищение у него вызвала больница (Ospedale di Santa Maria Nuova): «И в неи за тысящу кроватей, а и на последней кровати перины чюдны и одеяла драгы; то ж устроено Христа ради маломощным пришелцем и странным и иных земель; тех же боле кормят и одевают, и обувают, и омывают, и держат честно»."}], "attributes": []}, {"text": [{"type": "string", "attributes": {}, "string": "Поразила автора роскошная церковь, «божница» с колокольней, имени которой он не называет: «И есть во граде том божница устроена велика, камень моръмор бел, да черн; и у божницы той устроен столп и колоколница, такоже белы камень моръмор..., и ходихом в столп той по лествице, и сочтохом степеней 400 и 50». Несомненно, автор имел в виду знаменитый собор Санта Мария дель Фьоре, строительство которого с участием лучших итальянских архитекторов продолжалось с XIII по XV в.; в отделке собора широко использован темный и белый мрамор. Рядом с собором была воздвигнута чудесная колокольня — квадратная башня высотой 81 метр."}], "attributes": []}, {"text": [{"type": "string", "attributes": {}, "string": "К описанию церкви Санта Мария дель Фьоре непосредственно примыкает, без всякой логической связи, как это характерно для нашего «Хождения», запись о зверинце: «В томь же граде видехом лютых зверии 22». Пишет автор и о деревьях, которые он видел во Флоренции, трогательно сравнивая их с деревьями, произраставшими на его далекой родине: «Ту же видехом древие, кедры и кипарисы; кедр, как руская сосна, много походило, и кипарис корою яко липа, а хвоею яко ель, но мало хвоя кудрява и мяхка, а шишки походили на сосновую»."}], "attributes": []}, {"text": [{"type": "string", "attributes": {}, "string": "Автор рисует не только внешний облик Флоренции и ее достопримечательности, но останавливается и на ее экономической жизни. Он отмечает развитие торговли «товара же всякого множество» и особенно ремесла, называет производство ценных, затканных золотом тканей «в том же граде делают камки и аксамнты с златом» и дорогих сортов сукон «и ту же сукна скорлатные делают»); пишет о производстве оливкового масла «множество и садов масличных, и тех маслиц дровяное масло», а после известий о возобновлении заседаний собора делает специальную запись о разведении шелковичных червей для изготовления шелка «в том же граде видехом черви шолковыя, да и то видехом, как шолк той емлють с них»."}], "attributes": []}, {"text": [{"type": "string", "attributes": {}, "string": "После описания Флоренции автор переходит к деятельности собора, как и раньше, перечисляет заседания (называя их порядковые номера и даты) собора, происходившие в феврале—мае, ничего не говоря при этом об обсуждавшихся на них вопросах. Исключение автор делает лишь для заседания собора 5 июля 1439 г., на котором был подписан акт о церковной унии: «Месяца иулиа в 5 собору бывшу велику и тогда написаша грамоты събора их, како веровати и святую Троицю, и подписа папа Еугении и царь греческыи Иоан, и вси кардиналове, и митрополиты подписаша на грамотах коиждо своею рукою»."}], "attributes": []}, {"text": [{"type": "string", "attributes": {}, "string": "О крупнейшем церковноисторическом событии своего времени автор сообщает совершенно спокойно, в порядке простой регистрации факта, как он это делает в непосредственно примыкающей к известию о церковной унии записи о шелковичных червях. В одинаковом характере этих двух записей исследователи справедливо усматривают доказательство религиозной индифферентности автора и его равнодушия к богословским вопросам. Вслед за записью о шелковичных червях автор сообщает о торжественном богослужении в соборе Санта Мария дель Фьоре («в соборной божнице в имя пречистыя богоматере») 6 июля 1439 г., на котором была публично провозглашена уния."}], "attributes": []}, {"text": [{"type": "string", "attributes": {}, "string": "6 сентября, после того как митрополит Исидор и Авраамий Суздальский «благословилися у папы», посольство двинулось из Флоренции в обратный путь на Русь. Из Флоренции путь вел в Венецию через города Скарперию («Корпий»), Фиренцуолу («Флоренц»), Капренно («Кравениа»), Болонью, Феррару («Фару»). Из Феррары посольство двигалось по реке По («рекою Повою») и далее достигло города Кьоджа («Кеза»), расположенного у Адриатического моря («Белого»), «Той град у Белого моря на брезе, ту родится соль крупна», — так в «Хождении» описана добыча соли путем выпаривания морской воды, которая велась в районе Кьоджи."}], "attributes": []}, {"text": [{"type": "string", "attributes": {}, "string": "Расстояние от Кьоджи до Венеции в 25 миль путники проехали морем. Описание Венеции — одно из интереснейших в «Хождении». «А той град стоит на мори, а суха пути к нему нет, а от берега 13 миль стоит в море. Среди его проходят корабли и катарги, а по всем улицам воды, ездят в барках», — так автор передал неповторимый облик Венеции с ее каналами, по которым скользили гондолы и другие суда. Отметив величину города «велми град той велик», красоту и великолепие его архитектуры «и полаты в нем чюдны, а иные позлачены», автор специально останавливается на главной достопримечательности города — соборе св. Марка: «Есть в граде том црьковь камена, святыи Марко Еуангелист, и столпы в ней морованы, имущи мрамор всяк цветом; а иконы в ней чюдны, Гречин писал мусиею, и до верху видети велми чюдно, а внутри резаны святые на мраморе велми хитро; а сама велика церковь. А над предними дверми изнутри поставлены 4 кони медяны, позлащены, велики, видети, яко живи»."}], "attributes": []}, {"text": [{"type": "string", "attributes": {}, "string": "С бережливым вниманием путешественник из далекой Руси подметил и величину храма, и богатство его мраморной отделки, и мозаики, «исполненные византийскими мастерами, и мраморные статуи святых, и, наконец, знаменитую квадригу коней, украшавшую главный портал собора. Передал он доступными для него средствами и реалистичность конных статуй («видети, яко живи»). Упомянул автор и окружающие Венецию острова с расположенными на них церквами и монастырями, один из которых путешественники посетили."}], "attributes": []}, {"text": [{"type": "string", "attributes": {}, "string": "Венеция, «царица Адриатики», в то время была крупнейшим центром международной торговли, через который осуществлялся товарообмен между Западом и Востоком. И наш путешественник правильно это отмечает: «И товару в нем всякого полно, занеже корабли приходят изо всех земель, от Иерусалима, и от Царяграда, и от Азова, и ис Турьские земли, и ис Срачин, и из Немец». Согласно свидетельству автора «Хождения», восточные связи Венеции были особенно разнообразны. Если из ее западных торговых контрагентов названа лишь одна Германия, то в числе восточных перечислены Палестина, Византия, Турция, страны Арабского востока («Срачины»); не забыта и далекая венецианская колония Тана, названная в соответствии с принятым в русских источниках наименованием Азовом."}], "attributes": []}, {"text": [{"type": "string", "attributes": {}, "string": "Из Венеции морем путешественники направились к городу Поречи («Печера»), расположенному па западном берегу полуострова Истрия, затем к Поле («Пола»), о соляных промыслах которой автор записал: «Ту бо родится соль на море месяца иуля и августа» - автор отметил месяцы, когда особенно интенсивно происходил процесс выпаривания воды и осаждения соли. Наличие соляных промыслов он зафиксировал и для города Оссеро («Осора»), куда путешественники проследовали из Полы. В Сенье («Сена»), следующем «граде», русские 17 января 1440 г. покинули корабли и двинулись дальше уже сухопутной дорогой."}], "attributes": []}, {"text": [{"type": "string", "attributes": {}, "string": "Литература:"}], "attributes": []}, {"text": [{"type": "string", "attributes": {}, "string": "Казакова Н. А. Западная Европа в русской письменности XV-XVI веков. "}], "attributes": []}], "selectedRange": [1, 1]}
Комментарии 20