3
О фразеологизме «баш на баш» | Паблико
73 подписчики

О фразеологизме «баш на баш»


02 фев 2023 · 15:50    

Значение фразеологизма «баш на баш» 

Выражение «баш на баш» означает условие обмена, причем равноценного обмена по значению для каждого участвующего в договоре.



znachenie-i-istoriya-proiskhozhdeniya-frazeologizma-bash-na-bash.png 396.78 KB



История происхождения фразеологизма «баш на баш» 

Во времена царской России в Закавказье слово баш обозначало главного в семье. Переводится с тюркского языка как голова. 

В далекие времена люди обменивались произведенными изделиями, выращенным скотом, выловленной рыбой поштучно или поголовно.

В тюркском языке существует выражение «башма-баш», в дословном переводе «голову на голову». Многократно повторяющаяся фраза по звучанию на русском языке превратилась в словосочетание «баш на баш». 

На русском языке раньше также можно услышать подобное по значению выражение «менять ухо на ухо», т. е. производить обмен без придачи.

Использование фразеологизмов в творчестве русских писателей 

Классик русской литературы И. Тургенев пишет так в своей пьесе:

«Эдак менять нехорошо. Надо без придачи менять — ухо на ухо»

Михрюткин: «Ухо на ухо! Да где ж ты такого дурака найдёшь, который бы тебе за дрянную лошадь хорошую без придачи отдал — а?»

И. Тургенев. Разговор на большой дороге, 1851 г. 

«Обвиняют в том, что я детские деньги за сапог спрятал и взял баш на баш; но позвольте, разве не существует суда?» 

Ф. М. Достоевский, Братья Карамазовы, 1880 г. 

Существует еще одно значение фразеологизма.

Ученые лингвисты, изучая культурологию Владимирской губернии России XVIII-XIX веков, выявили офенский язык язык офеней, торговцев-ходебщиков, разносчиков, коробейников. Существует даже словарь этого языка с переводом на русский язык. В нем слово башъ с офенского означает по-русски грошъ, т. е. денежную единицу.

В наше же время выражение используется, чтобы показать четность, справедливость обмена и говорит о серьезности намерений. Выражение может использоваться и когда обменивается услуга на услугу или услуга и товар, но денежная оплата отсутствует. 
Синонимом является слово бартер, заимствованное из английского языка. 

Уважаемые читатели, ставьте лайки, если узнали что-то новое для себя, подписывайтесь на канал.

Значение фразеологизма «баш на баш» 

Выражение «баш на баш» означает условие обмена, причем равноценного обмена по значению для каждого участвующего в договоре.



znachenie-i-istoriya-proiskhozhdeniya-frazeologizma-bash-na-bash.png 396.78 KB



История происхождения фразеологизма «баш на баш» 

Во времена царской России в Закавказье слово баш обозначало главного в семье. Переводится с тюркского языка как голова. 

В далекие времена люди обменивались произведенными изделиями, выращенным скотом, выловленной рыбой поштучно или поголовно.

В тюркском языке существует выражение «башма-баш», в дословном переводе «голову на голову». Многократно повторяющаяся фраза по звучанию на русском языке превратилась в словосочетание «баш на баш». 

На русском языке раньше также можно услышать подобное по значению выражение «менять ухо на ухо», т. е. производить обмен без придачи.

Использование фразеологизмов в творчестве русских писателей 

Классик русской литературы И. Тургенев пишет так в своей пьесе:

«Эдак менять нехорошо. Надо без придачи менять — ухо на ухо»

Михрюткин: «Ухо на ухо! Да где ж ты такого дурака найдёшь, который бы тебе за дрянную лошадь хорошую без придачи отдал — а?»

И. Тургенев. Разговор на большой дороге, 1851 г. 

«Обвиняют в том, что я детские деньги за сапог спрятал и взял баш на баш; но позвольте, разве не существует суда?» 

Ф. М. Достоевский, Братья Карамазовы, 1880 г. 

Существует еще одно значение фразеологизма.

Ученые лингвисты, изучая культурологию Владимирской губернии России XVIII-XIX веков, выявили офенский язык язык офеней, торговцев-ходебщиков, разносчиков, коробейников. Существует даже словарь этого языка с переводом на русский язык. В нем слово башъ с офенского означает по-русски грошъ, т. е. денежную единицу.

В наше же время выражение используется, чтобы показать четность, справедливость обмена и говорит о серьезности намерений. Выражение может использоваться и когда обменивается услуга на услугу или услуга и товар, но денежная оплата отсутствует. 
Синонимом является слово бартер, заимствованное из английского языка. 

Уважаемые читатели, ставьте лайки, если узнали что-то новое для себя, подписывайтесь на канал.

Читайте также

Комментарии 15

Войдите для комментирования
■ НеМалышева 05 фев 2023 в 01:20
Фраза изъезженная вдоль и поперек, а историю о её возникновении только сейчас узнала.
Это на слуху у меня с детства))
■ Мои Рецептики 03 фев 2023 в 11:54
Познавательная статья. Спасибо.
Развернуть комментарии
НОВОСТИ ПОИСК РЕКОМЕНД. НОВОЕ ЛУЧШЕЕ ПОДПИСКИ