3
О каком шаре поется в песне «Крутится, вертится шар голубой»? | Паблико
11 подписчики

О каком шаре поется в песне «Крутится, вертится шар голубой»?


18 дек 2024 · 16:07    

Лично мне представляется, что речь идет о нашей голубой планете, что крутится себе в бескрайнем космическом пространстве. Упасть хочет, потому что устала крутиться, но падать ей некуда, вот и вынуждена крутиться дальше. Но так ли это? И вообще, что это за песня?

В этой песне всего-то два куплета (первый потом повторяется в конце еще раз):

Крутится вертится шар голубой,

Крутится вертится над головой,

Крутится вертится хочет упасть,

Кавалер барышню хочет украсть!

Где эта улица, где этот дом,

Где эта барышня, что я влюблен?

Где эта улица, где этот дом,

И где эта барышня, что я влюблен?

Эти два куплета дошли до наших дней благодаря актеру Борису Чиркову, который предложил включить их в фильм «Юность Максима» (1934) и сам же там исполнил.

«Крутится, вертится шар голубой» в исполнении Б. Чиркова

Фильм стал частью трилогии («Возвращение Максима», 1937 год, и «Выборгская сторона», 1938 год). Там тоже звучит эта песня, хоть и, так сказать, модифицированная (один куплет дописал Лебедев-Кумач). Советские авторы эту песню позже еще не один раз переделывали. Есть варианты Михаила Исаковского и других менее известных авторов.

Время появления песни установить сложно. Вообще же песня была известна уже в начале ХХ века. Александр Грин цитирует ее в двух своих рассказах: «Слон и Моська» (1906 год) и «История одного убийства» (1909 год):

«Через два часа солдаты, разбитые и усталые, шли к палаткам. В воздухе неслась бессмысленная, трактирно-солдатская песня:

Крутится, вертится шар голубой,

Крутится, вертится над головой,

Крутится, вертится, хочет упасть…»

Откуда взялась эта песня, кто ее автор – точно неизвестно. Есть похожие песни (слова или мелодия) на польском языке и на идише.

Вот, например, польская народная песня «Szła dzieweczka» («Шла девушка»). Про нее известно следующее: некто Юлиуш Рогер включил в сборник песен Горной Силезии, изданный в 1863 году, песню «Sza dzieweczka», обозначив, что это песня охотников. Песенка была в ритме мазурки, а припева у нее не было. Позднее, в начале ХХ века, мелодия у песни изменилась – она стала вальсовой и появился припев (даже перевода давать не буду, и так понятно):

Gdzie jest ta ulica,

gdzie jes ten dom,

gdzie jest ta dziewczyna

со kocham jа?

Популярная песня на идише называется װוּ איז דאָס געסעלע (читается «ву из дос геселе»), в переводе «Где эта деревня?». Песня была опубликована на идише в 1912 году под авторством некоего Y. L. Cahan (Кахана).

Эту песню в 1926 году композиторы Шолом Секунда и поэт Израэль Розенберг включили в мюзикл «Mashe oder Margarita» («Маша или Маргарита»), исполнявшийся в театре Хопкинсона.

В песне были такие слова:

Где эта деревня, место моей юности?

Где этот парень, который меня по правде целовал?

Где эта деревня, место моей юности,

Вот этот парень, который меня по правде целовал?

Вернемся все-таки к русской песне. Известный исследователь русского песенного фольклора Наум Григорьевич Шафер считает, что песня «Крутится, вертится» была гораздо длиннее современного варианта.

Но самое интересное! По его мнению, в песне, скорее всего, изначально пелось не о шаре, а о … шарфе! Это шарф над головой у девушки крутится, а не шар. Конечное «ф» легко могло отпасть, потому что слышно его не отчетливо.

Сейчас восстановили несколько полных старинных вариантов песни, вот один из них:

В Москве проживала блондинка,

На Сретенке, в доме шестом,

Была хороша, как картинка,

И нежная очень притом.

ПРИПЕВ:

Крутится, вертится шарф голубой,

Крутится, вертится над головой,

Крутится, вертится, хочет упасть.

Кавалер барышню хочет украсть.

Таких прехорошеньких ручек

Не видел на свете никто.

Ходил к ней кудрявый поручик

В нарядном и светлом пальто.

Где эта улица, где этот дом?

Где эта барышня, что я влюблен?

Вот эта улица, вот этот дом,

Вот эта барышня, что я влюблен.

Но вскоре то счастье пропало

На самый ужасный манер.

Поручику стряпка сказала,

Что «стал к ней ходить анжанер».

ПРИПЕВ

Поручик на скетинге-ринге

Увидел красотку в окне.

Он к ней подошел и блондинке

Хватил кулаком по спине.

ПРИПЕВ

Всегда так на свете бывает.

Окончился этот роман.

Мужчина от страсти пылает,

А женское сердце — обман.

Крутится, вертится шарф голубой,

Крутится, вертится над головой,

Крутится, вертится, хочет упасть.

Кавалер барышню хочет украсть.

Шафер же считает песню «Крутится, вертится» гораздо старше и польского, и еврейского вариантов. Он полагает, что песня является аллюзией (то есть отсылкой) на романс «Шарф голубой» композитора Николая Алексеевича Титова и поэта Михаила Александровича Маркова, который появился в 1830 году и тут же стал очень популярным (благодаря этому романсу даже вошли в моду голубые шарфы). 

Вероятным автором песни «Крутится, вертится» Шафер называет Ф. К. Садовского (который написал популярный романс «Мой костер в тумане светит»).

Но есть еще одна поразительная версия! Автором песни «Крутится, вертится шарф голубой» может быть Великий князь Константин Константинович Романов – двоюродный дядя последнего российского императора. Ну, не знаю, не знаю...

Может быть песня «Крутится, вертится» и аллюзия на старый романс «Шарф голубой», но родилась она не раньше начала ХХ века. Дело в том, что в песне упоминается скетинг-ринг – это специальная площадка для катания на роликах. В Санкт-Петербурге скетинг-ринг появился только в 1910 году, в Одессе и Киеве немного раньше, а когда в Москве (по сюжету песни дело происходит именно в Москве) – неизвестно, но навряд ли раньше (хотя в Европе – в Англии, Германии и Франции скетинг-ринги появились во второй половине XIX века).

Впрочем, в народной песне могли использовать какой-то припев, например, от старого варианта, а куплеты придумать новые. Стихи князя я найти не смогла, как и стихи Садовского.

Не знаю, как вам, а мне короткий современный вариант с шаром больше нравится. Хоть и странно немного, что земной шар вертится над головой.

Появляются, кстати, и новые варианты. Песня живет.

Лично мне представляется, что речь идет о нашей голубой планете, что крутится себе в бескрайнем космическом пространстве. Упасть хочет, потому что устала крутиться, но падать ей некуда, вот и вынуждена крутиться дальше. Но так ли это? И вообще, что это за песня?

В этой песне всего-то два куплета (первый потом повторяется в конце еще раз):

Крутится вертится шар голубой,

Крутится вертится над головой,

Крутится вертится хочет упасть,

Кавалер барышню хочет украсть!

Где эта улица, где этот дом,

Где эта барышня, что я влюблен?

Где эта улица, где этот дом,

И где эта барышня, что я влюблен?

Эти два куплета дошли до наших дней благодаря актеру Борису Чиркову, который предложил включить их в фильм «Юность Максима» (1934) и сам же там исполнил.

«Крутится, вертится шар голубой» в исполнении Б. Чиркова

Фильм стал частью трилогии («Возвращение Максима», 1937 год, и «Выборгская сторона», 1938 год). Там тоже звучит эта песня, хоть и, так сказать, модифицированная (один куплет дописал Лебедев-Кумач). Советские авторы эту песню позже еще не один раз переделывали. Есть варианты Михаила Исаковского и других менее известных авторов.

Время появления песни установить сложно. Вообще же песня была известна уже в начале ХХ века. Александр Грин цитирует ее в двух своих рассказах: «Слон и Моська» (1906 год) и «История одного убийства» (1909 год):

«Через два часа солдаты, разбитые и усталые, шли к палаткам. В воздухе неслась бессмысленная, трактирно-солдатская песня:

Крутится, вертится шар голубой,

Крутится, вертится над головой,

Крутится, вертится, хочет упасть…»

Откуда взялась эта песня, кто ее автор – точно неизвестно. Есть похожие песни (слова или мелодия) на польском языке и на идише.

Вот, например, польская народная песня «Szła dzieweczka» («Шла девушка»). Про нее известно следующее: некто Юлиуш Рогер включил в сборник песен Горной Силезии, изданный в 1863 году, песню «Sza dzieweczka», обозначив, что это песня охотников. Песенка была в ритме мазурки, а припева у нее не было. Позднее, в начале ХХ века, мелодия у песни изменилась – она стала вальсовой и появился припев (даже перевода давать не буду, и так понятно):

Gdzie jest ta ulica,

gdzie jes ten dom,

gdzie jest ta dziewczyna

со kocham jа?

Популярная песня на идише называется װוּ איז דאָס געסעלע (читается «ву из дос геселе»), в переводе «Где эта деревня?». Песня была опубликована на идише в 1912 году под авторством некоего Y. L. Cahan (Кахана).

Эту песню в 1926 году композиторы Шолом Секунда и поэт Израэль Розенберг включили в мюзикл «Mashe oder Margarita» («Маша или Маргарита»), исполнявшийся в театре Хопкинсона.

В песне были такие слова:

Где эта деревня, место моей юности?

Где этот парень, который меня по правде целовал?

Где эта деревня, место моей юности,

Вот этот парень, который меня по правде целовал?

Вернемся все-таки к русской песне. Известный исследователь русского песенного фольклора Наум Григорьевич Шафер считает, что песня «Крутится, вертится» была гораздо длиннее современного варианта.

Но самое интересное! По его мнению, в песне, скорее всего, изначально пелось не о шаре, а о … шарфе! Это шарф над головой у девушки крутится, а не шар. Конечное «ф» легко могло отпасть, потому что слышно его не отчетливо.

Сейчас восстановили несколько полных старинных вариантов песни, вот один из них:

В Москве проживала блондинка,

На Сретенке, в доме шестом,

Была хороша, как картинка,

И нежная очень притом.

ПРИПЕВ:

Крутится, вертится шарф голубой,

Крутится, вертится над головой,

Крутится, вертится, хочет упасть.

Кавалер барышню хочет украсть.

Таких прехорошеньких ручек

Не видел на свете никто.

Ходил к ней кудрявый поручик

В нарядном и светлом пальто.

Где эта улица, где этот дом?

Где эта барышня, что я влюблен?

Вот эта улица, вот этот дом,

Вот эта барышня, что я влюблен.

Но вскоре то счастье пропало

На самый ужасный манер.

Поручику стряпка сказала,

Что «стал к ней ходить анжанер».

ПРИПЕВ

Поручик на скетинге-ринге

Увидел красотку в окне.

Он к ней подошел и блондинке

Хватил кулаком по спине.

ПРИПЕВ

Всегда так на свете бывает.

Окончился этот роман.

Мужчина от страсти пылает,

А женское сердце — обман.

Крутится, вертится шарф голубой,

Крутится, вертится над головой,

Крутится, вертится, хочет упасть.

Кавалер барышню хочет украсть.

Шафер же считает песню «Крутится, вертится» гораздо старше и польского, и еврейского вариантов. Он полагает, что песня является аллюзией (то есть отсылкой) на романс «Шарф голубой» композитора Николая Алексеевича Титова и поэта Михаила Александровича Маркова, который появился в 1830 году и тут же стал очень популярным (благодаря этому романсу даже вошли в моду голубые шарфы). 

Вероятным автором песни «Крутится, вертится» Шафер называет Ф. К. Садовского (который написал популярный романс «Мой костер в тумане светит»).

Но есть еще одна поразительная версия! Автором песни «Крутится, вертится шарф голубой» может быть Великий князь Константин Константинович Романов – двоюродный дядя последнего российского императора. Ну, не знаю, не знаю...

Может быть песня «Крутится, вертится» и аллюзия на старый романс «Шарф голубой», но родилась она не раньше начала ХХ века. Дело в том, что в песне упоминается скетинг-ринг – это специальная площадка для катания на роликах. В Санкт-Петербурге скетинг-ринг появился только в 1910 году, в Одессе и Киеве немного раньше, а когда в Москве (по сюжету песни дело происходит именно в Москве) – неизвестно, но навряд ли раньше (хотя в Европе – в Англии, Германии и Франции скетинг-ринги появились во второй половине XIX века).

Впрочем, в народной песне могли использовать какой-то припев, например, от старого варианта, а куплеты придумать новые. Стихи князя я найти не смогла, как и стихи Садовского.

Не знаю, как вам, а мне короткий современный вариант с шаром больше нравится. Хоть и странно немного, что земной шар вертится над головой.

Появляются, кстати, и новые варианты. Песня живет.

Читайте также

Комментарии 0

Войдите для комментирования
НОВОСТИ ПОИСК РЕКОМЕНД. НОВОЕ ЛУЧШЕЕ ПОДПИСКИ