17 авг 2022 · 14:22    
{"document": [{"text": [{"type": "attachment", "attributes": {"caption": "Неаполитанский залив", "presentation": "gallery"}, "attachment": {"caption": "", "contentType": "image/jpeg", "filename": "Santa Lucia.jpg", "filesize": 654974, "height": 1400, "pic_id": 128958, "url": "/files/article_image/2022/08/17/Santa_Lucia.jpeg", "width": 1400}}], "attributes": []}, {"text": [{"type": "string", "attributes": {}, "string": "Санта Лючия - эту песню про живописный берег Неаполитанского залива знают и с удовольствием поют во всём мире. Но никто не знает точно, кто сочинил музыку и слова."}], "attributes": []}, {"text": [{"type": "string", "attributes": {}, "string": "По одной из версий, сначала слова написал барон Микеле Зецца на неаполитанском языке. А музыку сочинил композитор Теодоро Коттрау. Правда, некоторые утверждают, что мелодию придумал другой музыкант, Алессандро Лонго, в 1835 году, но доказательств этому нет. Есть также мнение, что Коттрау заимствовал народную мелодию. У этой версии есть свои основания."}], "attributes": []}, {"text": [{"type": "string", "attributes": {}, "string": "Отец Теодоро Коттрау – Гийом Луи Коттрау - был известным музыкантом. Он переехал в Италию со своим отцом, который служил у Жоашена (Жоакима) Мюра: этот наполеоновский маршал в 1808 году стал королём Неаполитанского королевства. Гийом Луи больше всего на свете увлекался изучением народной музыки и опубликовал сборник неаполитанских песен, где были и композиции его собственного сочинения. Благодаря этому, неаполитанские мелодии стали известны за пределами Неаполя. Одну из тем Коттрау Ференц Лист использовал в своей «Неаполитанской Тарантелле». Гийом Луи стал первым учителем музыки для своего сына Теодоро, и тот также унаследовал от отца увлечение народными песнями. При этом Теодоро Коттрау был не только композитором, но и известным деятелем в итальянском искусстве: он получил юридическое образование, был журналистом, поэтом, писателем и политиком. Вполне возможно, что Теодоро заимствовал народную мелодию или творчески её переработал, или сочинил мелодию по народным мотивам - называйте как хотите."}], "attributes": []}, {"text": [{"type": "attachment", "attributes": {"presentation": "gallery"}, "attachment": {"caption": "", "contentType": "image/jpeg", "filename": "teodoro-cottrau.jpg", "filesize": 17703, "height": 275, "pic_id": 128941, "url": "/files/article_image/2022/08/17/teodoro-cottrau.jpeg", "width": 275}}], "attributes": []}, {"text": [{"type": "string", "attributes": {}, "string": "Песню Санта Лючия Теодоро Коттрау опубликовал в 1849 году, а в 1850 году она была переведена с неаполитанского на итальянский язык - и считается первой неаполитанской песней, которую перевели с диалекта на литературный итальянский. Но итальянский текст часто приписывают и Энрико Коссовичу, а Коттрау, дескать, просто опубликовал сборник старинных песен."}], "attributes": []}, {"text": [{"type": "string", "attributes": {}, "string": "Как бы то ни было, с итальянским текстом все забыли о неаполитанском оригинале. А Санта Лючия стала очень популярной на фоне революционно-освободительного движения Риссорджименто: борьбы за объединение раздробленной Италии в единое государство и освобождение итальянцев от гнёта Австро-Венгрии и Франции."}], "attributes": []}, {"text": [{"type": "string", "attributes": {}, "string": "Санта Лючия - это дивный итальянский колорит, который звучит и в словах, и в музыке, исполненной в стиле баркаролы. Такие песни пели лодочники, предлагая прокатиться по Неаполитанскому заливу: они завлекали слушателя описанием красоты местных пейзажей и волшебства вечернего катания на лодке под звёздами. Баркарола - это характерный ритм, отражающий качание лодки на волнах."}], "attributes": []}, {"text": [{"type": "attachment", "attributes": {"presentation": "gallery"}, "attachment": {"caption": "", "contentType": "image/jpeg", "filename": "SantaLuciaIt.jpg", "filesize": 192815, "height": 499, "pic_id": 128950, "url": "/files/article_image/2022/08/17/SantaLuciaIt.jpeg", "width": 796}}], "attributes": []}, {"text": [{"type": "string", "attributes": {}, "string": "В конце конце XIX – начале XX века итальянцы начали массово эмигрировать в другие европейские страны и США. Вместе с ними путешествовала и Санта Лючия. Так появилась и английская версия - слова написал шотландский поэт и музыкант Томас Олифант. Его перевод художественный и отличается от оригинала."}], "attributes": []}, {"text": [{"type": "attachment", "attributes": {"presentation": "gallery"}, "attachment": {"caption": "", "contentType": "image/jpeg", "filename": "SantaLuciaEN.jpg", "filesize": 158609, "height": 391, "pic_id": 128951, "url": "/files/article_image/2022/08/17/SantaLuciaEN.jpeg", "width": 783}}], "attributes": []}, {"text": [{"type": "string", "attributes": {}, "string": "А в скандинавских странах Санта Лючия стала песней рождества и символом праздника света."}], "attributes": []}, {"text": [{"type": "string", "attributes": {}, "string": "Давным-давно ночь с 12 на 13 декабря в Швеции считалась самой долгой в году: в эту ночь резвились тролли и злые духи, а ведьма Люсси могла унести с собой детей, которые плохо себя вели. В эту ночь люди нуждались в дополнительной защите от тёмных сил. По обычаю в этот вечер подавали праздничный ужин и свечи горели всю ночь."}], "attributes": []}, {"text": [{"type": "string", "attributes": {}, "string": "С появлением христианства, а затем и сменой календаря с юлианского на григорианский дата зимнего солнцестояния сместилась на 21 декабря. В итоге дата празднования святой Люси 13 декабря, по мнению некоторых источников в Швеции, утратила соответствие с природным событием, и вообще в итоге всё смешалось: самая долгая ночь, праздник света, а там и до Рождества недалеко... А ведьма Люсси превратилась в святую Люсию, которая приходит в белом и символизирует свет."}], "attributes": []}, {"text": [{"type": "string", "attributes": {}, "string": "В 1852 году известный шведский поэт и композитор Гуннар Веннерберг съездил в Италию, вдохновился песней Санта Лючия и написал несколько стихотворений на эту музыку на шведском языке. И песня стала очень популярной в Швеции. Самые известные варианты текстов: Luciasången («Песня для Люсии»), Sankta Lucia, ljusklara hägring («Святая Люсия – яркий свет») и Natten går tunga fjät («Ночь идёт тяжёлыми шагами»). То есть в Скандинавии перевод Санта Лючии заметно отличается от итальянской версии."}], "attributes": []}, {"text": [{"type": "attachment", "attributes": {"presentation": "gallery"}, "attachment": {"caption": "", "contentType": "image/jpeg", "filename": "SantaLuciaNOR.jpg", "filesize": 146469, "height": 421, "pic_id": 128952, "url": "/files/article_image/2022/08/17/SantaLuciaNOR.jpeg", "width": 739}}], "attributes": []}, {"text": [{"type": "string", "attributes": {}, "string": "Самыми знаменитыми исполнителями классической итальянской версии Санта Лючия стали Энрико Карузо, Лучано Паваротти и Элвис Пресли."}], "attributes": []}, {"text": [{"type": "attachment", "attributes": {"caption": "Энрико Карузо", "presentation": "gallery"}, "attachment": {"caption": "", "contentType": "image/jpeg", "filename": "enrico caruso.jpg", "filesize": 5168, "height": 255, "pic_id": 128953, "url": "/files/article_image/2022/08/17/enrico_caruso.jpeg", "width": 197}}], "attributes": []}, {"text": [{"type": "attachment", "attributes": {"caption": "Лучано Паваротти", "presentation": "gallery"}, "attachment": {"caption": "", "contentType": "image/jpeg", "filename": "pavarotti.jpg", "filesize": 5574, "height": 263, "pic_id": 128954, "url": "/files/article_image/2022/08/17/pavarotti.jpeg", "width": 192}}], "attributes": []}, {"text": [{"type": "attachment", "attributes": {"caption": "Элвис Пресли", "presentation": "gallery"}, "attachment": {"caption": "", "contentType": "image/jpeg", "filename": "presley.jpg", "filesize": 10769, "height": 224, "pic_id": 128955, "url": "/files/article_image/2022/08/17/presley.jpeg", "width": 225}}], "attributes": []}, {"text": [{"type": "string", "attributes": {}, "string": "В 1919 году итальянский композитор E. A. Mario (Джованни Гаэта) сочинил ещё одну песню с похожим названием: Santa Lucia Luntana. Её тоже исполнял Лучано Паваротти, известные версии записали Марио Ланца и Расселл Уотсон. Поэтому Санта Лючия и Santa Lucia Luntana часто путают, обе песни неаполитанские, но они разные."}], "attributes": []}, {"text": [{"type": "string", "attributes": {}, "string": "Но кто бы ни был автором слов и музыки, Санта Лючия стала по-настоящему народной - её поют во всём мире. "}], "attributes": []}], "selectedRange": [0, 1]}
Комментарии 0