19 сен 2024 · 12:11    
{"document": [{"text": [{"type": "attachment", "attributes": {"presentation": "gallery"}, "attachment": {"caption": "", "contentType": "image/jpeg", "filename": "selezinka2.jpg", "filesize": 400156, "height": 650, "pic_id": 904902, "url": "http://storage.yandexcloud.net/pabliko.files/article_cloud_image/2024/09/19/selezinka2.jpeg?X-Amz-Algorithm=AWS4-HMAC-SHA256&X-Amz-Credential=YCAJEsyjwo6hiq7G6SgeBEL-l%2F20240919%2Fru-central1%2Fs3%2Faws4_request&X-Amz-Date=20240919T091106Z&X-Amz-Expires=3600&X-Amz-SignedHeaders=host&X-Amz-Signature=6229e544eb92f67c25edb48efb6e881b22e5be00021cd7b49b1c62f584c27019", "width": 1000}}], "attributes": []}, {"text": [{"type": "string", "attributes": {}, "string": "Нижегородское село Дивеево, известное как средоточие духовной жизни, стало местом рождения книги под названием «Духовные сонеты». Авторы Ираида и Александр Селезинка выпустили уже четыре части и работают над пятой. Недавно творческий тандем матери и сына завоевал одну из самых значимых литературных наград клуба «Творчество и потенциал». Редакция попросила авторов поделиться своими взглядами на формирование духовности с помощью поэзии."}], "attributes": []}, {"text": [{"type": "string", "attributes": {"bold": true}, "string": "– Недавно вы стали обладателем наградного ордена «Литературное единство». А что для вас это единство? Существует ли оно с коллегами по литературному цеху? Чувствуете ли поддержку от литературных сообществ, государства?"}], "attributes": []}, {"text": [{"type": "string", "attributes": {}, "string": "– Литературное единство для нас – это духовная и материальная поддержка, обмен мнениями по насущным проблемам в современной литературе и жизни писателей. Общаемся с дивеевскими писателями и поэтами, коллегами литературных сообществ «Тёмные аллеи», «Творчество и потенциал», а также с членами Российского союза писателей. Поддержка от государства пока что не стала для нас ощутимой."}], "attributes": []}, {"text": [{"type": "string", "attributes": {"bold": true}, "string": "– Как возникла мысль создать книгу «Духовные сонеты»? Было ли что-то подобное в нашей литературе раньше? А в зарубежной?"}], "attributes": []}, {"text": [{"type": "string", "attributes": {}, "string": "– После завершения работы над переводом сонетного цикла В. Шекспира пришли к убеждению, что форма сонета является наиболее подходящей для передачи диалектики духовных исканий и библейских тем. Всегда испытывали чувство благоговения перед Библией – Книгой Книг всех времён человечества. Надеемся на то, что воплощение её тем и собственного религиозного православного опыта в поэтической форме может помочь человеку встать на путь покаяния, которое, по нашему мнению, способно спасти Родину от гибели и возродить Святую Русь."}], "attributes": []}, {"text": [{"type": "string", "attributes": {}, "string": "В отечественной литературе подобного ещё не было, а в зарубежной – «Священные сонеты» английского поэта Джона Донна, но мы узнали об этом после того, как была опубликована первая часть «Духовных сонетов»."}], "attributes": []}, {"text": [{"type": "string", "attributes": {"bold": true}, "string": "–"}, {"type": "string", "attributes": {}, "string": " "}, {"type": "string", "attributes": {"bold": true}, "string": "В чём основная идея книги «Духовные сонеты»?"}], "attributes": []}, {"text": [{"type": "string", "attributes": {}, "string": "– Основная идея книги – православная вера помогает человеку побороть трудности, которые кажутся непреодолимыми."}], "attributes": []}, {"text": [{"type": "string", "attributes": {"bold": true}, "string": "– На каком интернет-ресурсе вы получили первый одобрительный отзыв на своё творчество? Как считаете, достаточно ли в Сети обратной связи или коллеги по перу скупятся на комментарии?"}], "attributes": []}, {"text": [{"type": "string", "attributes": {}, "string": "– Отзыв Оксаны Шевченко, поэтессы, члена СП РФ, кандидата филологических наук в газете «Московский литератор» (2 февраля 2023 г.). Желательно, чтобы было больше обратной связи в интернете."}], "attributes": []}, {"text": [{"type": "string", "attributes": {"bold": true}, "string": "– Работа в соавторстве – отдельный вид искусства. Насколько сложно отказаться от чужого варианта, если видишь, что общее творение от этого проиграет?"}], "attributes": []}, {"text": [{"type": "string", "attributes": {}, "string": "–Чужих вариантов у нас нет, они все наши общие. Из них выбираем наиболее удачный, при этом не возникает никаких сложностей: мы едины в том, что необходимо «взять ту ноту», которая позволила бы сонету зазвучать надлежащим образом."}], "attributes": []}, {"text": [{"type": "string", "attributes": {"bold": true}, "string": "– Поделитесь, пожалуйста, тонкостями работы с переводами Шекспира. Людям, далёким от языковедения, нелегко разобраться со всеми этими древнеанглийским, раннеанглийским и прочими периодами языка. С каким оригиналом работаете вы? Какие оттенки привносите в свой перевод, каких не было раньше?"}], "attributes": []}, {"text": [{"type": "string", "attributes": {}, "string": "– Тонкости перевода сонетов В. Шекспира довольно многочисленные. При их переводе мы пользовались факсимиле копии Чалмерса Бриджвотера (издательство «Эспли») кварто 1609 г. в Хантингтонской библиотеке. Он был выполнен с учётом влияния неоплатонических идей на творческий метод В. Шекспира, в частности на образную систему сонетов. Переводчики стремились сохранить открытый ими библейский аллюзивный полиобраз «всё в одном», который даёт возможность выдвинуть свою гипотезу относительно адресата первых 126 сонетов, а также типографические особенности первого кварто. В нём, в соответствии с авторским замыслом, прописные буквы использованы для выделения названий профессий, цветов, терминов и т. д. Это было одной из характерных черт ренессансной поэзии, которой не уделяют должного внимания в современных изданиях русских переводов."}], "attributes": []}, {"text": [{"type": "string", "attributes": {}, "string": "По возможности авторы старались передать литературфилософию, интонационный рисунок, музыкальность, лёгкость, виртуозность, возвышенность, редкостную словесную и духовную красоту оригинала, являющего собой непревзойдённый образец высокой поэзии, присущей эпохе английского Ренессанса конца ХVІ – начала ХVІІ столетий."}], "attributes": []}], "selectedRange": [2, 217]}
Комментарии 0