14 янв 2023 · 13:15    
{"document": [{"text": [{"type": "string", "attributes": {}, "string": "Не признаёт она компанию. И выходить из неё нужно осторожно, медленно. Вылезает вроде бы из ничего. Может, пятница 13-е. Может, Старый Новый год без шумного весёлого празднования. Может вчерашний вечерний разговор с новой Нижегородской знакомой, постепенно перерастающей в подругу. Это у неё я купила квартиру и как-то незаметно подружилась. Она тоже учитель начальных классов (и тоже уже бывший). Младше меня лет на 7, с совершенно отличной от моей судьбой, но оказалась созвучна мне. И вот в разговоре так много разбередилось. "}], "attributes": []}, {"text": [{"type": "string", "attributes": {}, "string": "По опыту знаю, что и не будь этого разговора, всё равно бы захандрила. Время для этого подоспело. "}], "attributes": []}, {"text": [{"type": "string", "attributes": {}, "string": "Сегодня проснулась, а за окном такая серость послепраздничного утра! И старые болячки повылезали. Знаю, что теперь будут отступать медленно и занудно. Надо просто смириться и потихоньку вылезать."}], "attributes": []}, {"text": [{"type": "string", "attributes": {}, "string": "И, как обычно в таком состоянии, всплыло стихотворение: "}], "attributes": []}, {"text": [{"type": "string", "attributes": {}, "string": "И в сердце растрава. И дождик с утра. Откуда бы, право, Такая хандра? "}], "attributes": []}, {"text": [{"type": "string", "attributes": {}, "string": "О дождик желанный, Твой шорох - предлог Душе бесталанной Всплакнуть под шумок. "}], "attributes": []}, {"text": [{"type": "string", "attributes": {}, "string": "Откуда ж кручина И сердца вдовство? Хандра без причины И ни от чего. "}], "attributes": []}, {"text": [{"type": "string", "attributes": {}, "string": "Хандра ниоткуда, Но та и хандра, Когда не от худа И не от добра. "}], "attributes": []}, {"text": [{"type": "string", "attributes": {}, "string": "Это Борис Пастернак. Литературный перевод стихотворения Поля Верлена, которое обычно называют «Песня без слов». На самом деле у него нет названия, и ему просто иногда присваивают название сборника, в котором оно было впервые опубликовано."}], "attributes": []}, {"text": [{"type": "string", "attributes": {}, "string": "Удивительное небольшое стихотворение с богатой литературной судьбой. Оно - как вызов всем, занимающимся литературными поэтическими переводами. Илья Эренбург перевёл его гораздо ближе к дословному переводу: "}], "attributes": []}, {"text": [{"type": "string", "attributes": {"italic": true}, "string": "Сердце тихо плачет, Словно дождик мелкий, Что же это значит, Если сердце плачет?"}, {"type": "string", "attributes": {}, "string": " "}], "attributes": []}, {"text": [{"type": "string", "attributes": {"italic": true}, "string": "Падая на крыши, Плачет мелкий дождик, Плачет тише, тише, Падая на крыши."}, {"type": "string", "attributes": {}, "string": " "}], "attributes": []}, {"text": [{"type": "string", "attributes": {"italic": true}, "string": "И, дождю внимая, Сердце тихо плачет, Отчего, не зная, Лишь дождю внимая. "}], "attributes": []}, {"text": [{"type": "string", "attributes": {"italic": true}, "string": "И ни зла, ни боли! Только плачет сердце. Плачет оттого ли, Что ни зла, ни боли?"}, {"type": "string", "attributes": {}, "string": " "}], "attributes": []}, {"text": [{"type": "attachment", "attributes": {"caption": "Личный скриншот фрагмента картины \"Алёнушка\" кисти Виктора Васнецова", "presentation": "gallery"}, "attachment": {"caption": "", "contentType": "image/jpeg", "filename": "алёнушка.JPG", "filesize": 54618, "height": 462, "pic_id": 366945, "url": "/files/article_image/2023/01/14/%D0%B0%D0%BB%D1%91%D0%BD%D1%83%D1%88%D0%BA%D0%B0_1b4JUin.jpeg", "width": 407}}], "attributes": []}, {"text": [{"type": "string", "attributes": {}, "string": "И Валерий Брюсов перевёл почти дословно, но я воспринимаю его тоже как самостоятельное стихотворение: "}], "attributes": []}, {"text": [{"type": "string", "attributes": {}, "string": "Небо над городом плачет, Плачет и сердце мое. Что оно, что оно значит, Это унынье мое? "}], "attributes": []}, {"text": [{"type": "string", "attributes": {}, "string": "И по земле, и по крышам Ласковый лепет дождя, Сердцу печальному слышен Ласковый лепет дождя. "}], "attributes": []}, {"text": [{"type": "string", "attributes": {}, "string": "Что ты лепечешь, ненастье? Сердца печаль без причин... Да! Ни измены, ни счастья, Сердца печаль без причин. "}], "attributes": []}, {"text": [{"type": "string", "attributes": {}, "string": "Как-то особенно больно Плакать в тиши ни о чем. Плачу, но плачу невольно, Плачу, не зная о чем. "}], "attributes": []}, {"text": [{"type": "string", "attributes": {}, "string": "Привела три перевода одного стихотворения. Читала, что их не меньше двенадцати. Каждое имеет право на свою жизнь. Удивительное это дело - перевод с иностранного поэзии. Оказывается, так обстоит дело только в переводе на русский язык. Все остальные просто дают дословный перевод, практически не соблюдая законов рифмования автора. Им важен только смысл. И только для русскоязычного перевода важен эмоциональный смысл с соблюдением определённой ритмики. "}], "attributes": []}, {"text": [{"type": "string", "attributes": {}, "string": "Кстати, по смыслу перевод Пастернака гораздо дальше отошёл от Верлена, но признаётся всеми именно шедевром. живущим практически собственной, удалённой от французского оригинала, жизнью."}], "attributes": []}, {"text": [{"type": "string", "attributes": {}, "string": "Когда мне на душе тоскливо, или физически не здорОво, я вытаскиваю наружу именно это пастернаковское: «Хандра ниоткуда, Но та и хандра, Когда не от худа И не от добра.» "}], "attributes": []}, {"text": [{"type": "string", "attributes": {}, "string": "А ещё выплыло совершенно из другого кармашка памяти и совершенно не в тему:"}], "attributes": []}, {"text": [{"type": "string", "attributes": {}, "string": "— Завтра, значит, будет праздница? — Праздник, Жанна, говорят. — Всё равно, какая разница, Лишь бы дали шоколад. "}], "attributes": []}, {"text": [{"type": "string", "attributes": {}, "string": "Это уже Вера Инбер - тоже старая моя любимица. "}], "attributes": []}, {"text": [{"type": "string", "attributes": {}, "string": "Ну, раз выплыло именно это четверостишие, пойду съем шоколадку, приближусь к положительным эмоциям. "}], "attributes": []}, {"text": [{"type": "string", "attributes": {}, "string": "А вы, друзья мои, не хандрите! Скверная это штука! Никчемушная! "}], "attributes": ["heading1"]}, {"text": [{"type": "string", "attributes": {}, "string": "Настройтесь на всё хорошее! И тогда реально всё так и будет!"}], "attributes": ["heading1"]}, {"text": [{"type": "string", "attributes": {}, "string": "А я - за шоколадом))) "}], "attributes": ["heading1"]}], "selectedRange": [2211, 2211]}
Комментарии 33