На баварских просторах. Все фотографии в статье мои
... меня ждет почитатель и покровитель Вагнера, влюбленный в средневековые легенды, транжиривший бюджет Баварии, загнанный заговорщиками в любимый Нойшванштайн, как зверь в ловушку и погибший в самый день Троицы, Людвиг Второй Баварский.
Неизвестно, был ли он на самом деле сумасшедшим. Но замки его окупили себя многократно, привлекая бесчисленные толпы туристов со всего света вместе с их денежками.
Хоэншвангау
Замки! Обжитой Хоэншвангау и сказочный Нойшванштайн. Главная башня Нойшванштайна на реконструкции, закутана в полиэтилен и строительные леса. Муж мой брюзжит — «новодел». Покупаем ему баварскую шляпу с перышком. Стилизованная баварская куртка у него уже есть, купленная мною по каталогу три года назад и наделавшая шуму в «Департаменте имущества города Москвы». Эффект оказывается разительным и тут. Китайский турист во дворе замка желает сфотографироваться с моим Юрием Дмитриевичем, принимая за чистокровного баварца. Брать с них по евро, что ли? Вода в альпийских озерах действительно цвета бирюзы….
Во дворике Нойшвайнштайна
Альпы, которые вижу впервые в жизни. Вернее, лесистые предгорья, а снежные вершины видны чуть дальше — это уже территория Австрии. Нойшванштайн — «Новый лебединый утес». Лебеди в бирюзовых озерах и в интерьерах замка. Здесь гулял другой Ильич, Чайковский. Насмотревшись на эту красоту, помчался домой и сочинил «Лебединое озеро». А мы, скатившись чуть не бегом с горы, сидим в ресторане «У Мюллера». Заказываю форель, а официант намекает — как же без белого вина? Конечно, вино!
Снова в путь, не простой — «романтический». Красно-коричневые «шильды» на дорожных указателях прокладывают специальный маршрут для любознательных туристов.
Наш участок — до городка Фюссен и австрийской границы. Да где она, граница? Где шлагбаум и колючка, где Мухтар и суровое лицо пограничника? Нет их. Только МТС радостно оповещает эсэмэской — «Добро пожаловать в Австрию»! Ага, я уже в другой стране.
Эх, хорошо жителям ЕЭС. Катись хоть на запад, до Атлантического океана, хоть на север — до Северного Ледовитого, лишь бы хватило бензина да желания. То ли дело на отечественных просторах. Теоретически можно было бы на восток, но там нет дороги. То есть, асфальта.
«Во всякой дороге есть свой урок» — В. Курбатов.
Итак, короткая остановка на «границе». В дамском туалете две наши туристки, мама с дочкой, совершенно на одно лицо, ругают экскурсоводшу — «куроводшу», как называет ее Юра. Куроводша говорит с придыханием, цитирует мой путеводитель и не может внятно ответить ни на один организационный вопрос. Дамы предлагают срочно писать жалобу. Но зачем? Неужели нам пришлют нового гида, из Москвы заказной бандеролью? «Куроводша» стоит тут же и все слышит. К счастью, освободившаяся кабинка кладет конец дискуссии.
Видение нетуристической Австрии быстро мелькает за окном. Снова остановка, уже на «швейцарской границе», и я вижу швейцарский крест на номерном знаке стоящей рядом машины. Вскоре переезжаем мутный ручей — это Рейн, а вот слева бескрайняя зеркальная гладь — Боденское озеро, которое делят между собой Германия, Швейцария и Австрия. Расписной городок Штайн-ам-Рейн «куроводша» почему-то решила миновать — не в отместку ли? Но за Рейнские водопады уплачено по 10 евро с носа, так что мы смотрим, разинув рот, на многотонные каскады бело-бирюзовой воды, которые летят вниз, обтекая утес с флагом и красные лодочки с отважными экскурсантами на борту.
29. По бурным водам.JPG1.41 MB
«Алмазна сыплется гора» — Г. Державин. Насмотреться на это невозможно, однако от грохота водного низвержения закладывает уши.
38. ''Алмазна сыплется гора''.JPG1.14 MB
Поднимаемся наверх, проходим воротами замка Лауфен, и ЮД стоит, пораженный баронским девизом, возведенным затем в ранг национальной идеи целого государства: Domine conserva nos in pace (Господь, храни нас в мире)!
Замок Лауфен
На этой высокой ноте день и заканчивается. Ах, да — еще тайским супом с креветками и бокалом чудесного розового вина. Назавтра ранний подъем, хмурое небо над швейцарскими полями. Едем. Я смотрю — где же пресловутый «рюштиграбен», «ров с жареной картошкой», разделяющий франко- и немецкоговорящую Швейцарию? «Фи, жареная картошка!» — морщат носы утонченные обитатели франкоязычных кантонов. Им ли говорить! Не они ли изобрели чудо-блюдо под названием «раклет»? Расплавленный сыр намазывается на ломтик той же жареной картошки или жареного бекона. Не вижу разницы. Нет ее и в пейзаже. Просто немецкие «аусфэрты» сменяются вдруг более привычным «sortie». В итальянской Швейцарии это же будет именоваться «uscita». Все три означают — «съезд с дороги». Кстати, снова о дорогах. Едва миновав окрестности Бодензее, мы ощутили до боли знакомую тряску. Колеса автобуса шлепали по «гребенке». Вот вам и швейцарские дороги!
Продолжение обязательно следует
{"document": [{"text": [{"type": "attachment", "attributes": {"caption": "На баварских просторах. Все фотографии в статье мои", "presentation": "gallery"}, "attachment": {"caption": "", "contentType": "image/jpeg", "filename": "169. Религия и сельское хозяйство.JPG", "filesize": 1692294, "height": 2368, "pic_id": 819726, "url": "https://storage.yandexcloud.net/pabliko.files/article_cloud_image/2024/02/11/169._%D0%A0%D0%B5%D0%BB%D0%B8%D0%B3%D0%B8%D1%8F_%D0%B8_%D1%81%D0%B5%D0%BB%D1%8C%D1%81%D0%BA%D0%BE%D0%B5_%D1%85%D0%BE%D0%B7%D1%8F%D0%B9%D1%81%D1%82%D0%B2%D0%BE.jpeg", "width": 2276}}], "attributes": []}, {"text": [{"type": "string", "attributes": {}, "string": "... меня ждет почитатель и покровитель Вагнера, влюбленный в средневековые легенды, транжиривший бюджет Баварии, загнанный заговорщиками в любимый Нойшванштайн, как зверь в ловушку и погибший в самый день Троицы, Людвиг Второй Баварский. "}], "attributes": []}, {"text": [{"type": "string", "attributes": {}, "string": "Неизвестно, был ли он на самом деле сумасшедшим. Но замки его окупили себя многократно, привлекая бесчисленные толпы туристов со всего света вместе с их денежками. "}], "attributes": []}, {"text": [{"type": "attachment", "attributes": {"caption": "Хоэншвангау", "presentation": "gallery"}, "attachment": {"caption": "", "contentType": "image/jpeg", "filename": "170. Первый взгляд на Хоэншвангау.JPG", "filesize": 994164, "height": 1904, "pic_id": 819725, "url": "https://storage.yandexcloud.net/pabliko.files/article_cloud_image/2024/02/11/170._%D0%9F%D0%B5%D1%80%D0%B2%D1%8B%D0%B9_%D0%B2%D0%B7%D0%B3%D0%BB%D1%8F%D0%B4_%D0%BD%D0%B0_%D0%A5%D0%BE%D1%8D%D0%BD%D1%88%D0%B2%D0%B0%D0%BD%D0%B3%D0%B0%D1%83.jpeg", "width": 2775}}], "attributes": []}, {"text": [{"type": "string", "attributes": {}, "string": "Замки! Обжитой Хоэншвангау и сказочный Нойшванштайн. Главная башня Нойшванштайна на реконструкции, закутана в полиэтилен и строительные леса. Муж мой брюзжит — «новодел». Покупаем ему баварскую шляпу с перышком. Стилизованная баварская куртка у него уже есть, купленная мною по каталогу три года назад и наделавшая шуму в «Департаменте имущества города Москвы». Эффект оказывается разительным и тут. Китайский турист во дворе замка желает сфотографироваться с моим Юрием Дмитриевичем, принимая за чистокровного баварца. Брать с них по евро, что ли? Вода в альпийских озерах действительно цвета бирюзы…. "}], "attributes": []}, {"text": [{"type": "attachment", "attributes": {"caption": "Во дворике Нойшвайнштайна", "presentation": "gallery"}, "attachment": {"caption": "", "contentType": "image/jpeg", "filename": "234. Из-под арки 1.JPG", "filesize": 1488466, "height": 1998, "pic_id": 819732, "url": "https://storage.yandexcloud.net/pabliko.files/article_cloud_image/2024/02/11/234._%D0%98%D0%B7-%D0%BF%D0%BE%D0%B4_%D0%B0%D1%80%D0%BA%D0%B8_1.jpeg", "width": 2391}}], "attributes": []}, {"text": [{"type": "string", "attributes": {}, "string": "Альпы, которые вижу впервые в жизни. Вернее, лесистые предгорья, а снежные вершины видны чуть дальше — это уже территория Австрии. Нойшванштайн — «Новый лебединый утес». Лебеди в бирюзовых озерах и в интерьерах замка. Здесь гулял другой Ильич, Чайковский. Насмотревшись на эту красоту, помчался домой и сочинил «Лебединое озеро». А мы, скатившись чуть не бегом с горы, сидим в ресторане «У Мюллера». Заказываю форель, а официант намекает — как же без белого вина? Конечно, вино! "}], "attributes": []}, {"text": [{"type": "string", "attributes": {}, "string": "Снова в путь, не простой — «романтический». Красно-коричневые «шильды» на дорожных указателях прокладывают специальный маршрут для любознательных туристов. "}], "attributes": []}, {"text": [{"type": "attachment", "attributes": {"presentation": "gallery"}, "attachment": {"caption": "", "contentType": "image/jpeg", "filename": "259. Коричневые шильды - романтическая дорога.JPG", "filesize": 1591623, "height": 2159, "pic_id": 819735, "url": "https://storage.yandexcloud.net/pabliko.files/article_cloud_image/2024/02/11/259._%D0%9A%D0%BE%D1%80%D0%B8%D1%87%D0%BD%D0%B5%D0%B2%D1%8B%D0%B5_%D1%88%D0%B8%D0%BB%D1%8C%D0%B4%D1%8B_-_%D1%80%D0%BE%D0%BC%D0%B0%D0%BD%D1%82%D0%B8%D1%87%D0%B5%D1%81%D0%BA%D0%B0%D1%8F_%D0%B4%D0%BE%D1%80%D0%BE%D0%B3%D0%B0.jpeg", "width": 2191}}], "attributes": []}, {"text": [{"type": "string", "attributes": {}, "string": "Наш участок — до городка Фюссен и австрийской границы. Да где она, граница? Где шлагбаум и колючка, где Мухтар и суровое лицо пограничника? Нет их. Только МТС радостно оповещает эсэмэской — «Добро пожаловать в Австрию»! Ага, я уже в другой стране. "}], "attributes": []}, {"text": [{"type": "string", "attributes": {}, "string": "Эх, хорошо жителям ЕЭС. Катись хоть на запад, до Атлантического океана, хоть на север — до Северного Ледовитого, лишь бы хватило бензина да желания. То ли дело на отечественных просторах. Теоретически можно было бы на восток, но там нет дороги. То есть, асфальта. "}], "attributes": []}, {"text": [{"type": "string", "attributes": {}, "string": "«Во всякой дороге есть свой урок» — В. Курбатов. "}], "attributes": []}, {"text": [{"type": "string", "attributes": {}, "string": "Итак, короткая остановка на «границе». В дамском туалете две наши туристки, мама с дочкой, совершенно на одно лицо, ругают экскурсоводшу — «куроводшу», как называет ее Юра. Куроводша говорит с придыханием, цитирует мой путеводитель и не может внятно ответить ни на один организационный вопрос. Дамы предлагают срочно писать жалобу. Но зачем? Неужели нам пришлют нового гида, из Москвы заказной бандеролью? «Куроводша» стоит тут же и все слышит. К счастью, освободившаяся кабинка кладет конец дискуссии. "}], "attributes": []}, {"text": [{"type": "string", "attributes": {}, "string": "Видение нетуристической Австрии быстро мелькает за окном. Снова остановка, уже на «швейцарской границе», и я вижу швейцарский крест на номерном знаке стоящей рядом машины. Вскоре переезжаем мутный ручей — это Рейн, а вот слева бескрайняя зеркальная гладь — Боденское озеро, которое делят между собой Германия, Швейцария и Австрия. Расписной городок Штайн-ам-Рейн «куроводша» почему-то решила миновать — не в отместку ли? Но за Рейнские водопады уплачено по 10 евро с носа, так что мы смотрим, разинув рот, на многотонные каскады бело-бирюзовой воды, которые летят вниз, обтекая утес с флагом и красные лодочки с отважными экскурсантами на борту. "}], "attributes": []}, {"text": [{"type": "attachment", "attributes": {"presentation": "gallery"}, "attachment": {"caption": "", "contentType": "image/jpeg", "filename": "29. По бурным водам.JPG", "filesize": 1475595, "height": 2304, "pic_id": 819739, "url": "https://storage.yandexcloud.net/pabliko.files/article_cloud_image/2024/02/11/29._%D0%9F%D0%BE_%D0%B1%D1%83%D1%80%D0%BD%D1%8B%D0%BC_%D0%B2%D0%BE%D0%B4%D0%B0%D0%BC.jpeg", "width": 3072}}], "attributes": []}, {"text": [{"type": "string", "attributes": {}, "string": "«Алмазна сыплется гора» — Г. Державин. Насмотреться на это невозможно, однако от грохота водного низвержения закладывает уши."}], "attributes": []}, {"text": [{"type": "attachment", "attributes": {"presentation": "gallery"}, "attachment": {"caption": "", "contentType": "image/jpeg", "filename": "38. ''Алмазна сыплется гора''.JPG", "filesize": 1194984, "height": 3072, "pic_id": 819740, "url": "https://storage.yandexcloud.net/pabliko.files/article_cloud_image/2024/02/11/38._%D0%90%D0%BB%D0%BC%D0%B0%D0%B7%D0%BD%D0%B0_%D1%81%D1%8B%D0%BF%D0%BB%D0%B5%D1%82%D1%81%D1%8F_%D0%B3%D0%BE%D1%80%D0%B0.jpeg", "width": 2304}}], "attributes": []}, {"text": [{"type": "string", "attributes": {}, "string": "Поднимаемся наверх, проходим воротами замка Лауфен, и ЮД стоит, пораженный баронским девизом, возведенным затем в ранг национальной идеи целого государства: Domine conserva nos in pace (Господь, храни нас в мире)! "}], "attributes": []}, {"text": [{"type": "attachment", "attributes": {"caption": "Замок Лауфен", "presentation": "gallery"}, "attachment": {"caption": "", "contentType": "image/jpeg", "filename": "60. Schloss Laufen am Reinfall.JPG", "filesize": 1378353, "height": 3072, "pic_id": 819741, "url": "https://storage.yandexcloud.net/pabliko.files/article_cloud_image/2024/02/11/60._Schloss_Laufen_am_Reinfall.jpeg", "width": 2304}}], "attributes": []}, {"text": [{"type": "string", "attributes": {}, "string": "На этой высокой ноте день и заканчивается. Ах, да — еще тайским супом с креветками и бокалом чудесного розового вина. Назавтра ранний подъем, хмурое небо над швейцарскими полями. Едем. Я смотрю — где же пресловутый «рюштиграбен», «ров с жареной картошкой», разделяющий франко- и немецкоговорящую Швейцарию? «Фи, жареная картошка!» — морщат носы утонченные обитатели франкоязычных кантонов. Им ли говорить! Не они ли изобрели чудо-блюдо под названием «раклет»? Расплавленный сыр намазывается на ломтик той же жареной картошки или жареного бекона. Не вижу разницы. Нет ее и в пейзаже. Просто немецкие «аусфэрты» сменяются вдруг более привычным «sortie». В итальянской Швейцарии это же будет именоваться «uscita». Все три означают — «съезд с дороги». Кстати, снова о дорогах. Едва миновав окрестности Бодензее, мы ощутили до боли знакомую тряску. Колеса автобуса шлепали по «гребенке». Вот вам и швейцарские дороги! "}], "attributes": []}, {"text": [{"type": "string", "attributes": {"bold": true}, "string": "Продолжение обязательно следует"}], "attributes": []}], "selectedRange": [0, 0]}
Комментарии 14