Исполнилось 975 лет со дня рождения Омара Хайяма (1048-1132)
Чтоб мудро жизнь прожить, знать надобно немало. Два важных правила запомни для начала: Ты лучше голодай, чем что попало есть, И лучше будь один, чем вместе с кем попало. Омар Хайям
Омар Хайям
На Родине Омар Хайям известен как учёный-астроном, математик, физик и философ. Титулован «Доказательством Истины» и «Царём философов Запада и Востока». Но достоверных фактов о творческом пути нет.
Из Нишапура. Преуспел в математике, правоведении, истории, физике, теософии, арабском языке, музыке, науке врачевания, предсказании по звёздам. Постоянно тренировал память. Первый успех в 25 лет: «Трактат о доказательствах проблем алгебры и алмукабалы». Служил при дворе принца в Бухаре и правителя Малик-шаха. Выпустил «маликшаховый» календарь. Не сохранился трактат «Трудности арифметики». Но доказано: Хайям обогнал современную ему европейскую науку на 500 лет!
После гибели покровителя и смерти правителя вернулся домой. Учил в медресе, вёл затворнический образ жизни. Не женился. На закате жизни - вольнодумец и вероотступник. Стихи адресовал себе и ученикам, где без колебания и страха публично высмеивал своих гонителей.
Во время чтения «Книги об исцелении» Абу Али ибн Сины почувствовал приближение смерти (было уже за 80). Закрыв фолиант, позвал учеников. Исполнив молитву на сон грядущий, поклонился и произнёс: «Боже! По мере сил я старался познать Тебя. Прости меня! Поскольку познал Тебя, постольку я к Тебе и приблизился». Сказав эти слова, он умер.
Когда б я властен был над этим небом злым, Я б сокрушил его и заменил другим. Чтоб не было преград стремленьям благородным, И человек мог жить, тоскою не томим. Омар Хайям
Мавзолей Омара Хайяма. Его могила открыта ветрам и усыпана цветами
Задолго до кончины (в 1113 г.) он, совершивший паломничество в Мекку, сказал ученику-звездочёту: «Могила моя будет расположена в месте, где каждую весну ветерок будет осыпать меня цветами». Ныне над могилой Омара Хайяма в Нишапуре воздвигнут мавзолей – одно из красивейших сооружений в Иране. Каждую весну грушевые и абрикосовые деревья осыпают его могилу цветами, полностью скрывая её…
Дверь, ведущая к Вечности
Тяжка мне бытия печальная темница. О, если б дверь найти, что к Вечности ведёт… Омар Хайям Поэты разных стран и обществ сотни лет Пытаются найти невидимую дверцу. Что к Вечности ведёт? Хотят найти ответ – Ответ, понятный человеческому сердцу. Одиннадцатый век. Иранский Нишапур. Там жил Омар Хайям – учёный и мыслитель, Знаток истории, предшественник культур, Новатор, прорицатель, мудрых дум властитель. Средневековый гений, лучший астроном, Великий математик, физик и философ… Творец научных догм, Он думал об ином – О сути бытия томился от вопросов. Вопросы смысла жизни, участи души Терзали разум больше множества трактатов. Он не каноны – тайны – рифмовал в глуши Религиозно-философских постулатов. Не отрицая Бога, к Господу взывал О справедливости в немилосердном мире. К порокам лжи и злости страсти плюсовал Рабу Всевышнего – вина любви транжире. Несовершенство знаний собственной судьбы, Невольный аскетизм пророка-вольнодумца Толкнули мудреца на вечный путь борьбы – Бесед бунтарских богоравного безумца. Хайям, лавируя легко в среде наук, Страдал от предопределения земного. В стихах он доказал, Что жизнь – короткий звук, Бессмертно на земле лишь Истинное Слово. Всю жизнь имам Омар по памяти слагал Четверостишия – частушки-афоризмы. Он, живший в век аристократов, не солгал, Явив нам бренность бытия, как грани призмы. Язвительность сравнений тонкого стекла И хрупкой сущности привычных наслаждений… О, мудрость незабвенных строк, что отвлекла Лжецов и скептиков от чуждых заблуждений! Нетленность рубаи – в отточенности фраз, В словесных формулах, в глубинах откровений. Стихи – жемчужины без вычурности страз, Янтарь бесценного наследства поколений! Пускай не сразу, Только через семь веков, Издатель Фитцджеральд открыл Омара миру – Духовный резонанс от бледных огоньков Стал яркой вспышкой поклонения кумиру. От Англии Волна читательской любви Достигла девяносто лет назад России. На русском языке Хайяма рубаи Сравнимы с мудростью ушедшего мессии. Востребованы, актуальны в наши дни, Читаемы спустя почти тысячелетье. И не научные труды – стихи одни. Признанье поколений – автора бессмертье!
Поэты разных стран хотят найти ответ: Где верный путь туда, что Вечностью зовётся? Дверь в Вечность – тот душевный негасимый свет, Что в строчках искренних потомкам остаётся. Любовь Отраднова
{"document": [{"text": [{"type": "string", "attributes": {}, "string": "Исполнилось 975 лет со дня рождения Омара Хайяма (1048-1132)"}], "attributes": ["bulletList", "bullet"]}, {"text": [{"type": "string", "attributes": {"bold": true}, "string": "Чтоб мудро жизнь прожить, знать надобно немало. \nДва важных правила запомни для начала: \nТы лучше голодай, чем что попало есть, \nИ лучше будь один, чем вместе с кем попало. \nОмар Хайям "}], "attributes": ["quote"]}, {"text": [{"type": "attachment", "attributes": {"caption": "Омар Хайям", "presentation": "gallery"}, "attachment": {"caption": "", "contentType": "image/png", "filename": "Screenshot_847.png", "filesize": 724513, "height": 506, "pic_id": 572455, "url": "https://storage.yandexcloud.net/pabliko.files/article_cloud_image/2023/05/18/Screenshot_847.jpeg", "width": 737}}], "attributes": []}, {"text": [{"type": "string", "attributes": {}, "string": "На Родине Омар Хайям известен как учёный-астроном, математик, физик и философ. Титулован «Доказательством Истины» и «Царём философов Запада и Востока». Но достоверных фактов о творческом пути нет. "}], "attributes": []}, {"text": [{"type": "string", "attributes": {}, "string": "Из Нишапура. Преуспел в математике, правоведении, истории, физике, теософии, арабском языке, музыке, науке врачевания, предсказании по звёздам. Постоянно тренировал память. Первый успех в 25 лет: «Трактат о доказательствах проблем алгебры и алмукабалы». Служил при дворе принца в Бухаре и правителя Малик-шаха. Выпустил «маликшаховый» календарь. Не сохранился трактат «Трудности арифметики». Но доказано: Хайям обогнал современную ему европейскую науку на 500 лет! "}], "attributes": []}, {"text": [{"type": "string", "attributes": {}, "string": "После гибели покровителя и смерти правителя вернулся домой. Учил в медресе, вёл затворнический образ жизни. Не женился. На закате жизни - вольнодумец и вероотступник. Стихи адресовал себе и ученикам, где без колебания и страха публично высмеивал своих гонителей. "}], "attributes": []}, {"text": [{"type": "string", "attributes": {}, "string": "Во время чтения «Книги об исцелении» Абу Али ибн Сины почувствовал приближение смерти (было уже за 80). Закрыв фолиант, позвал учеников. Исполнив молитву на сон грядущий, поклонился и произнёс: «Боже! По мере сил я старался познать Тебя. Прости меня! Поскольку познал Тебя, постольку я к Тебе и приблизился». Сказав эти слова, он умер."}], "attributes": []}, {"text": [{"type": "string", "attributes": {"bold": true}, "string": "Когда б я властен был над этим небом злым,"}, {"type": "string", "attributes": {}, "string": "\n"}, {"type": "string", "attributes": {"bold": true}, "string": "Я б сокрушил его и заменил другим."}, {"type": "string", "attributes": {}, "string": "\n"}, {"type": "string", "attributes": {"bold": true}, "string": "Чтоб не было преград стремленьям благородным,"}, {"type": "string", "attributes": {}, "string": "\n"}, {"type": "string", "attributes": {"bold": true}, "string": "И человек мог жить, тоскою не томим."}, {"type": "string", "attributes": {}, "string": " \n"}, {"type": "string", "attributes": {"bold": true}, "string": "Омар Хайям"}], "attributes": ["quote"]}, {"text": [{"type": "attachment", "attributes": {"caption": "Мавзолей Омара Хайяма. Его могила открыта ветрам и усыпана цветами", "presentation": "gallery"}, "attachment": {"caption": "", "contentType": "image/png", "filename": "Screenshot_846.png", "filesize": 1007673, "height": 510, "pic_id": 572441, "url": "https://storage.yandexcloud.net/pabliko.files/article_cloud_image/2023/05/18/Screenshot_846.jpeg", "width": 897}}], "attributes": []}, {"text": [{"type": "string", "attributes": {}, "string": "Задолго до кончины (в 1113 г.) он, совершивший паломничество в Мекку, сказал ученику-звездочёту: «Могила моя будет расположена в месте, где каждую весну ветерок будет осыпать меня цветами». Ныне над могилой Омара Хайяма в Нишапуре воздвигнут мавзолей – одно из красивейших сооружений в Иране. Каждую весну грушевые и абрикосовые деревья осыпают его могилу цветами, полностью скрывая её… "}], "attributes": []}, {"text": [{"type": "string", "attributes": {}, "string": "Дверь, ведущая к Вечности"}], "attributes": ["heading1"]}, {"text": [{"type": "string", "attributes": {"bold": true}, "string": "Тяжка мне бытия печальная темница. \nО, если б дверь найти, что к Вечности ведёт… \nОмар Хайям\n"}, {"type": "string", "attributes": {"bold": true, "italic": true}, "string": " "}, {"type": "string", "attributes": {"bold": true}, "string": "\nПоэты разных стран и обществ сотни лет \nПытаются найти невидимую дверцу. \n"}, {"type": "string", "attributes": {"bold": true, "italic": true}, "string": "Что к Вечности ведёт?"}, {"type": "string", "attributes": {"bold": true}, "string": " \nХотят найти ответ – \nОтвет, понятный человеческому сердцу. \n"}, {"type": "string", "attributes": {"bold": true, "italic": true}, "string": " "}, {"type": "string", "attributes": {"bold": true}, "string": "\nОдиннадцатый век. Иранский Нишапур. \nТам жил Омар Хайям – учёный и мыслитель, \nЗнаток истории, предшественник культур, \nНоватор, прорицатель, мудрых дум властитель. \nСредневековый гений, лучший астроном, \nВеликий математик, физик и философ… \nТворец научных догм, \nОн думал об ином – \nО сути бытия томился от вопросов. \nВопросы смысла жизни, участи души \nТерзали разум больше множества трактатов. \nОн не каноны – тайны – рифмовал в глуши \nРелигиозно-философских постулатов. \nНе отрицая Бога, к Господу взывал \nО справедливости в немилосердном мире. \nК порокам лжи и злости страсти плюсовал \nРабу Всевышнего – "}, {"type": "string", "attributes": {"bold": true, "italic": true}, "string": "вина любви"}, {"type": "string", "attributes": {"bold": true}, "string": " транжире. \nНесовершенство знаний собственной судьбы, \nНевольный аскетизм пророка-вольнодумца \nТолкнули мудреца на вечный путь борьбы – \nБесед бунтарских богоравного безумца. \nХайям, лавируя легко в среде наук, \nСтрадал от предопределения земного. \nВ стихах он доказал, \nЧто жизнь – короткий звук, \nБессмертно на земле лишь "}, {"type": "string", "attributes": {"bold": true, "italic": true}, "string": "Истинное Слово."}, {"type": "string", "attributes": {"bold": true}, "string": " \nВсю жизнь имам Омар по памяти слагал \nЧетверостишия – частушки-афоризмы. \nОн, живший в век аристократов, не солгал, \nЯвив нам бренность бытия, как грани призмы. \nЯзвительность сравнений тонкого стекла \nИ хрупкой сущности привычных наслаждений… \nО, мудрость незабвенных строк, что отвлекла \nЛжецов и скептиков от чуждых заблуждений! \nНетленность рубаи – в отточенности фраз, \nВ словесных формулах, в глубинах откровений. \nСтихи – жемчужины без вычурности страз, \nЯнтарь бесценного наследства поколений! \nПускай не сразу, \nТолько через семь веков, \nИздатель Фитцджеральд открыл Омара миру – \nДуховный резонанс от бледных огоньков \nСтал яркой вспышкой поклонения кумиру. \nОт Англии \nВолна читательской любви \nДостигла девяносто лет назад России. \nНа русском языке Хайяма рубаи \nСравнимы с мудростью ушедшего мессии. \nВостребованы, актуальны в наши дни, \nЧитаемы спустя почти тысячелетье. \nИ не научные труды – стихи одни. \nПризнанье поколений – автора бессмертье! \n \nПоэты разных стран хотят найти ответ: \nГде верный путь туда, что Вечностью зовётся? \n"}, {"type": "string", "attributes": {"bold": true, "italic": true}, "string": "Дверь в Вечность"}, {"type": "string", "attributes": {"bold": true}, "string": " – тот душевный негасимый свет, \nЧто в строчках искренних потомкам остаётся. \nЛюбовь Отраднова "}], "attributes": ["quote"]}], "selectedRange": [2352, 2352]}
Комментарии 51