3
О гимне, школе и "строгости стандартов" | Паблико
74 подписчики

О гимне, школе и "строгости стандартов"


29 сен 2022 · 09:27    

Приходилось ли вам когда-нибудь сочинять гимн? Вот мне недавно довелось. 

Так случилось, что одна из школ захотела собственный гимн. Самый что ни на есть настоящий. Не вот эти вот все исчадия «капустников», переделки разнообразных песен: от патриотических до романтическо-лагерных. А чтобы свой до боли. И чтобы прямо гимн такой гимн. С оригинальными текстом и музыкой.

Меня заверили, что текст есть, его нужно просто «немного причесать». Но то собрание клише и банальностей, что мне принесли, было лишено не только рифмы, но и (местами) здравого смысла. 

Исходник я не сохранила, но одна строчка запомнилась: «мы учимся в любимой нашей школе, прекраснейшей из всех земных династий». Не поверите, я ведь даже в словарь заглянула, чтобы убедиться в том, что я слово «династия» понимаю правильно и что в них (династиях) не учатся. Ну и остальной текст ещё чуднее. 

Но это я не в качестве издёвки. Люди-то всё же здравомыслящие, раз уж поняли, что переполняющие их чувства выражены не лучшим образом. Это я к тому, что оттолкнуться мне было не от чего. Полистав примеры школьных гимнов в интернете я и вовсе приуныла. 

В общем, «рожать» гимн мне пришлось самостоятельно. По неопытности - как ёжика колючками вперёд. 

Из исходника не взяла ни слов, ни ритма, ни смысла - писала «с нуля», то есть полную отсебятину. 

Текст заказчикам очень понравился. И не только им. По собственным ощущениям - результат средний. Прекрасно осознаю, что есть такие фразы, которые труднопроизносимы. Целиком приводить не буду, но для примера: 

Ты учишь нас жить по законам добра, 
И Родине верность хранить, 
Для дружбы свои раскрывать сердца
И дружбой той дорожить. 

Ты – мудрости кладезь и дружбы оплот, 
Нашего города гордость. 
Нам помогает достигнуть высот
Стандартов твоих строгость. 

Попробуйте вслух произнести «ты учишь нас жить по законам добра» и вы поймёте о чём речь. У всех получилось с первого раза?

Можно, конечно, переставить слова местами, однако эти варианты получаются фонетически ущербными... "Ты нас учишь жить «,» Нас учишь ты жить"... В общем, так себе вариант.

Впрочем, подобные огрехи и у признанных поэтов встречаются. У того же Булата Окуджавы: «не нас калач ржаной поманит». И выговорить непросто, и при исполнении на слух воспринимается как «калач с женой». 

Слабое, конечно, оправдание. Но заказчиков вовсе не эта фраза напрягла, а та, которой начинается второе из приведённых мной четверостиший. А именно «Ты – мудрости кладезь». 

По мнению директора, смысл слова «кладезь» ученикам... непонятен.

Простите, что? 

Ну ладно бы фонетическая небезупречность, тут я ещё могу согласиться, произнести, действительно, не так просто. Но чтоб смысл непонятен... 

А как они русскую классику изучают? И о какой «строгости стандартов» тогда может идти речь? 

То есть все эти «кринж», «рофл», «пруф» и иже с ними - это понятно, а «кладезь» нет? Я понимаю, что школа с английским уклоном, но она же... российская школа. Не?

В общем, ребята, факт этот зело меня опечалил. С одной стороны не хочется ощущать себя старой каргой, поющей «старую песню о главном» а-ля «пошла молодёжь, ох-ох», с другой стороны... А кто молодёжь делает такой? И чему учат в современной школе?

Я понимаю, что мало кто безупречно владеет русским языком - сама грешна. Понимаю, что словарный запас у всех разный. Но разве это оправдание?

Мне кажется, что слово «кладезь» русскому человеку должно быть интуитивно понятно. А если нет, не повод ли это для школы выполнить свою просветительскую миссию и пополнить словарный запас молодёжи словом из родного языка?

Ок. Допустим, я старый ворчливый динозавр (даже отрицать не буду), но чем тогда можно заменить это слово? «Ты - мудрости treasury, дружбы оплот»? Кстати, а «оплот» - досточно понятное слово?

Вот скажите мне, люди русские, как вы думаете, действительно ли слово «кладезь» такое сложное? Или это я излишне требовательна?

Впрочем, в условиях современных реалий, дело, скорее, во мне... Но тогда приходят на ум печальные мысли, что не такой уж "великий, могучий, правдивый и свободный" наш язык. Во всяком случае его литературная часть. Вот непечатная версия, та - да... Успешно внедряется во все языки мира. И, что характерно, пользуется популярностью у тех же школьников.

Но ведь язык - это и есть кладезь, который хранит и передаёт традиции, историю, мудрость.

Что мы творим с этим кладезем? 



image.png 585.03 KB


Другие статьи от Мадам Черри Па:

Графоманское. Гениальное.

Ямб, хорей и конструктивная критика от литературного папы

Приходилось ли вам когда-нибудь сочинять гимн? Вот мне недавно довелось. 

Так случилось, что одна из школ захотела собственный гимн. Самый что ни на есть настоящий. Не вот эти вот все исчадия «капустников», переделки разнообразных песен: от патриотических до романтическо-лагерных. А чтобы свой до боли. И чтобы прямо гимн такой гимн. С оригинальными текстом и музыкой.

Меня заверили, что текст есть, его нужно просто «немного причесать». Но то собрание клише и банальностей, что мне принесли, было лишено не только рифмы, но и (местами) здравого смысла. 

Исходник я не сохранила, но одна строчка запомнилась: «мы учимся в любимой нашей школе, прекраснейшей из всех земных династий». Не поверите, я ведь даже в словарь заглянула, чтобы убедиться в том, что я слово «династия» понимаю правильно и что в них (династиях) не учатся. Ну и остальной текст ещё чуднее. 

Но это я не в качестве издёвки. Люди-то всё же здравомыслящие, раз уж поняли, что переполняющие их чувства выражены не лучшим образом. Это я к тому, что оттолкнуться мне было не от чего. Полистав примеры школьных гимнов в интернете я и вовсе приуныла. 

В общем, «рожать» гимн мне пришлось самостоятельно. По неопытности - как ёжика колючками вперёд. 

Из исходника не взяла ни слов, ни ритма, ни смысла - писала «с нуля», то есть полную отсебятину. 

Текст заказчикам очень понравился. И не только им. По собственным ощущениям - результат средний. Прекрасно осознаю, что есть такие фразы, которые труднопроизносимы. Целиком приводить не буду, но для примера: 

Ты учишь нас жить по законам добра, 
И Родине верность хранить, 
Для дружбы свои раскрывать сердца
И дружбой той дорожить. 

Ты – мудрости кладезь и дружбы оплот, 
Нашего города гордость. 
Нам помогает достигнуть высот
Стандартов твоих строгость. 

Попробуйте вслух произнести «ты учишь нас жить по законам добра» и вы поймёте о чём речь. У всех получилось с первого раза?

Можно, конечно, переставить слова местами, однако эти варианты получаются фонетически ущербными... "Ты нас учишь жить «,» Нас учишь ты жить"... В общем, так себе вариант.

Впрочем, подобные огрехи и у признанных поэтов встречаются. У того же Булата Окуджавы: «не нас калач ржаной поманит». И выговорить непросто, и при исполнении на слух воспринимается как «калач с женой». 

Слабое, конечно, оправдание. Но заказчиков вовсе не эта фраза напрягла, а та, которой начинается второе из приведённых мной четверостиший. А именно «Ты – мудрости кладезь». 

По мнению директора, смысл слова «кладезь» ученикам... непонятен.

Простите, что? 

Ну ладно бы фонетическая небезупречность, тут я ещё могу согласиться, произнести, действительно, не так просто. Но чтоб смысл непонятен... 

А как они русскую классику изучают? И о какой «строгости стандартов» тогда может идти речь? 

То есть все эти «кринж», «рофл», «пруф» и иже с ними - это понятно, а «кладезь» нет? Я понимаю, что школа с английским уклоном, но она же... российская школа. Не?

В общем, ребята, факт этот зело меня опечалил. С одной стороны не хочется ощущать себя старой каргой, поющей «старую песню о главном» а-ля «пошла молодёжь, ох-ох», с другой стороны... А кто молодёжь делает такой? И чему учат в современной школе?

Я понимаю, что мало кто безупречно владеет русским языком - сама грешна. Понимаю, что словарный запас у всех разный. Но разве это оправдание?

Мне кажется, что слово «кладезь» русскому человеку должно быть интуитивно понятно. А если нет, не повод ли это для школы выполнить свою просветительскую миссию и пополнить словарный запас молодёжи словом из родного языка?

Ок. Допустим, я старый ворчливый динозавр (даже отрицать не буду), но чем тогда можно заменить это слово? «Ты - мудрости treasury, дружбы оплот»? Кстати, а «оплот» - досточно понятное слово?

Вот скажите мне, люди русские, как вы думаете, действительно ли слово «кладезь» такое сложное? Или это я излишне требовательна?

Впрочем, в условиях современных реалий, дело, скорее, во мне... Но тогда приходят на ум печальные мысли, что не такой уж "великий, могучий, правдивый и свободный" наш язык. Во всяком случае его литературная часть. Вот непечатная версия, та - да... Успешно внедряется во все языки мира. И, что характерно, пользуется популярностью у тех же школьников.

Но ведь язык - это и есть кладезь, который хранит и передаёт традиции, историю, мудрость.

Что мы творим с этим кладезем? 



image.png 585.03 KB


Другие статьи от Мадам Черри Па:

Графоманское. Гениальное.

Ямб, хорей и конструктивная критика от литературного папы

Читайте также

Комментарии 17

Войдите для комментирования
Прекрасно написано! И очень правильно! Подписываюсь под каждым словом! Но образ ворчливого динозавра меня ещё долго будет преследовать!!
■ terminator2-5 01 июн 2023 в 18:49
Интересное наблюдение.
■ Истории Online 12 май 2023 в 22:21
👍🏻
Развернуть комментарии
НОВОСТИ ПОИСК РЕКОМЕНД. НОВОЕ ЛУЧШЕЕ ПОДПИСКИ