3
Почему героя сказки зовут Финист? | Паблико
3 подписчики

Почему героя сказки зовут Финист?


27 дек 2024 · 23:10    



птица феникс.jpg 98.11 KB


В самом деле, почему такое необычное имя? Сказка «Перышко Финиста ясна сокола» (предшественник старых и новых киносказок) русская народная, а вот имя главного героя на исконно русское не похоже. Откуда оно взялось и что означает?

Исследователи-фольклористы считают, что сказка о Финисте относительно поздняя по времени возникновения. Ее сюжет сложился под влиянием переводных книг; похожие сюжеты известны в западноевропейской (и не только) средневековой литературе. Из переводов пришло и имя героя-сокола. Скорее всего, Финист — это искаженное слово феникс.

Легенды о фениксе — священной птице, символе вечного обновления и возрождения — зародились еще в Древнем Египте, впоследствии дошли из Египта в Грецию. В Средние века они были широко известны в Индии и некоторых других странах. 

По наиболее распространенной версии мифа, феникс был прекрасной крупной птицей с золотым оперением. Единственный представитель своего вида, он, когда чувствовал приближение смерти, сжигал сам себя, а затем заново возрождался из пепла. 

На Руси повествования о чудесной птице были переведены с греческого языка не ранее XIII века. В Древней Руси была очень популярна переводная византийская «естественнонаучная энциклопедия» под названием «Физиоло́г». Сведения о животных, камнях и деревьях в этой книге обильно сдобрены вымыслом, христианскими мотивами и нравоучениями. «Физиолог» приписывает некоторым реальным животным фантастические свойства, а часть статей в нем полностью посвящена мифологическим и сказочным существам (о которых, впрочем, говорится как о существующих в действительности). Рассказывается в книге и о фениксе. Будто бы эта птица прекраснее всех других и даже прекраснее павлина. В ее перьях горят драгоценные камни, голову украшает венец, а на ноги обуты сапоги, словно у царя. Живет феникс в Индии близ Солнечного града. Пятьсот лет он возлежит на ливанских кедрах без еды, питаясь от Святого Духа. Затем, когда иерей Солнечного града звонит в колокол, чудесная птица прилетает в церковь. Там она сгорает, а на следующий день из ее пепла появляется птенец, который вырастает за два дня.

Христианский автор, излагающий на свой лад древнюю языческую легенду, видел в истории о фениксе образ воскрешения Христа, а также сравнивал с фениксом душу праведника.

В переводном «Сказании об Индийском царстве» (XIII в.) говорится следующее (цитируем в переводе на современный русский язык):

«Есть в моем царстве птица феникс; в новолунье она свивает себе гнездо, приносит с неба огонь, сама сжигает свое гнездо и сама здесь тоже сгорает; и в этом пепле зарождается червь, покрывается перьями и потом становится единственной такой же птицей. Другого плода у этой птицы нет; а живет она пятьсот лет».



background-7642381_1280.jpg 315.39 KB


Средневековые истории об удивительных животных оказали влияние на устное народное творчество. В сказке пришедший из иноязычной культуры образ феникса наложился на исконный образ другой славной птицы — сокола. А непривычное русскому уху название зазвучало на иной лад и стало собственным именем персонажа.

Фонетический облик имени Финист говорит о его позднем книжном происхождении. Как этот облик сложился? Звук [ф] в славянских языках первоначально отсутствовал. Потому в народном произношении заимствованное имя молодца-сокола могло сначала звучать примерно как Хвенист (замена чуждого звука [ф] на сочетание [хв] известно во многих русских говорах). Гласный в первом слоге сначала был такой же, как в слове феникс, затем изменился в [и] под влиянием и́канья — замены звука [э] в безударном положении на [и] в ряде диалектов.

Слова Финист и феникс отличаются также конечными сочетаниями согласных. Если в греческом языке сочетание [кс] было распространенным и даже обозначалось специальной буквой «кси», то для исконных слов древнерусского и русского языка оно не характерно. Возможно, поэтому оно было заменено на другое сочетание, часто встречающееся в русских словах и потому привычное — [ст]. Этой замене (а также сдвигу ударения на второй слог) могла способствовать и аналогия с греческими мужскими именами на -ист, которые вошли в обиход на Руси благодаря церковным святцам: Калист, Феоктист, Феонист и др.

Так из заимствованного слова феникс и могло образоваться имя сказочного героя Финист.

.

Литература:

Колесов В. В. Финист ясный сокол // Русская речь. — 1979. — № 5.

Библиотека литературы Древней Руси / Под ред. Д. С. Лихачева, Л. А. Дмитриева, А. А. Алексеева, Н. В. Понырко. – Т. 5: XIII век. – СПб., 1997. 



птица феникс.jpg 98.11 KB


В самом деле, почему такое необычное имя? Сказка «Перышко Финиста ясна сокола» (предшественник старых и новых киносказок) русская народная, а вот имя главного героя на исконно русское не похоже. Откуда оно взялось и что означает?

Исследователи-фольклористы считают, что сказка о Финисте относительно поздняя по времени возникновения. Ее сюжет сложился под влиянием переводных книг; похожие сюжеты известны в западноевропейской (и не только) средневековой литературе. Из переводов пришло и имя героя-сокола. Скорее всего, Финист — это искаженное слово феникс.

Легенды о фениксе — священной птице, символе вечного обновления и возрождения — зародились еще в Древнем Египте, впоследствии дошли из Египта в Грецию. В Средние века они были широко известны в Индии и некоторых других странах. 

По наиболее распространенной версии мифа, феникс был прекрасной крупной птицей с золотым оперением. Единственный представитель своего вида, он, когда чувствовал приближение смерти, сжигал сам себя, а затем заново возрождался из пепла. 

На Руси повествования о чудесной птице были переведены с греческого языка не ранее XIII века. В Древней Руси была очень популярна переводная византийская «естественнонаучная энциклопедия» под названием «Физиоло́г». Сведения о животных, камнях и деревьях в этой книге обильно сдобрены вымыслом, христианскими мотивами и нравоучениями. «Физиолог» приписывает некоторым реальным животным фантастические свойства, а часть статей в нем полностью посвящена мифологическим и сказочным существам (о которых, впрочем, говорится как о существующих в действительности). Рассказывается в книге и о фениксе. Будто бы эта птица прекраснее всех других и даже прекраснее павлина. В ее перьях горят драгоценные камни, голову украшает венец, а на ноги обуты сапоги, словно у царя. Живет феникс в Индии близ Солнечного града. Пятьсот лет он возлежит на ливанских кедрах без еды, питаясь от Святого Духа. Затем, когда иерей Солнечного града звонит в колокол, чудесная птица прилетает в церковь. Там она сгорает, а на следующий день из ее пепла появляется птенец, который вырастает за два дня.

Христианский автор, излагающий на свой лад древнюю языческую легенду, видел в истории о фениксе образ воскрешения Христа, а также сравнивал с фениксом душу праведника.

В переводном «Сказании об Индийском царстве» (XIII в.) говорится следующее (цитируем в переводе на современный русский язык):

«Есть в моем царстве птица феникс; в новолунье она свивает себе гнездо, приносит с неба огонь, сама сжигает свое гнездо и сама здесь тоже сгорает; и в этом пепле зарождается червь, покрывается перьями и потом становится единственной такой же птицей. Другого плода у этой птицы нет; а живет она пятьсот лет».



background-7642381_1280.jpg 315.39 KB


Средневековые истории об удивительных животных оказали влияние на устное народное творчество. В сказке пришедший из иноязычной культуры образ феникса наложился на исконный образ другой славной птицы — сокола. А непривычное русскому уху название зазвучало на иной лад и стало собственным именем персонажа.

Фонетический облик имени Финист говорит о его позднем книжном происхождении. Как этот облик сложился? Звук [ф] в славянских языках первоначально отсутствовал. Потому в народном произношении заимствованное имя молодца-сокола могло сначала звучать примерно как Хвенист (замена чуждого звука [ф] на сочетание [хв] известно во многих русских говорах). Гласный в первом слоге сначала был такой же, как в слове феникс, затем изменился в [и] под влиянием и́канья — замены звука [э] в безударном положении на [и] в ряде диалектов.

Слова Финист и феникс отличаются также конечными сочетаниями согласных. Если в греческом языке сочетание [кс] было распространенным и даже обозначалось специальной буквой «кси», то для исконных слов древнерусского и русского языка оно не характерно. Возможно, поэтому оно было заменено на другое сочетание, часто встречающееся в русских словах и потому привычное — [ст]. Этой замене (а также сдвигу ударения на второй слог) могла способствовать и аналогия с греческими мужскими именами на -ист, которые вошли в обиход на Руси благодаря церковным святцам: Калист, Феоктист, Феонист и др.

Так из заимствованного слова феникс и могло образоваться имя сказочного героя Финист.

.

Литература:

Колесов В. В. Финист ясный сокол // Русская речь. — 1979. — № 5.

Библиотека литературы Древней Руси / Под ред. Д. С. Лихачева, Л. А. Дмитриева, А. А. Алексеева, Н. В. Понырко. – Т. 5: XIII век. – СПб., 1997. 

Читайте также

Комментарии 0

Войдите для комментирования
НОВОСТИ ПОИСК РЕКОМЕНД. НОВОЕ ЛУЧШЕЕ ПОДПИСКИ