14 янв 2023 · 07:02    
{"document": [{"text": [{"type": "attachment", "attributes": {"caption": "Та самая фраза", "presentation": "gallery"}, "attachment": {"caption": "", "contentType": "image/jpeg", "filename": "1422357387302s.jpeg", "filesize": 196480, "height": 463, "pic_id": 366017, "url": "https://storage.yandexcloud.net/pabliko.files/article_cloud_image/2023/01/14/1422357387302s.jpeg", "width": 990}}], "attributes": []}, {"text": [{"type": "string", "attributes": {}, "string": "Человек, видевший эту надпись, мог больше не выйти из этого ужасного места. С большинством так и произошло…"}], "attributes": []}, {"text": [{"type": "string", "attributes": {}, "string": "Концлагеря и лагеря смерти стали олицетворением ужаса в Европе. Ведь действительно те, кто туда попадал, по сути, отправлялись в последний путь. Большинство лагерей находилось либо на территории Германии, либо на территории Польши. "}, {"type": "string", "attributes": {"italic": true}, "string": "Пожалуй, названия нескольких уважаемый читатель знает точно."}], "attributes": []}, {"text": [{"type": "string", "attributes": {}, "string": "В данной статье речь пойдет о печально известном Освенциме, который был в 60 км от Кракова. Наверняка, Вы помните ту ужасную фразу, которая висела на воротах лагеря."}], "attributes": []}, {"text": [{"type": "string", "attributes": {}, "string": "Она внушала страх и ложную надежду. Но что же она означала?"}], "attributes": []}, {"text": [{"type": "string", "attributes": {"bold": true}, "string": "Что значит «"}, {"type": "string", "attributes": {"italic": true}, "string": "Arbeit macht frei"}, {"type": "string", "attributes": {"bold": true}, "string": "»?"}], "attributes": ["heading1"]}, {"text": [{"type": "string", "attributes": {}, "string": "Речь идете о фразе на немецком языке «"}, {"type": "string", "attributes": {"italic": true}, "string": "Arbeit macht frei"}, {"type": "string", "attributes": {}, "string": "». Она переводится как: «Труд делает свободным», «Труд освобождает» или «Работа освобождает». Неужели это значило, что те, кто хорошо поработают, станут свободными? Конечно же, нет…"}], "attributes": []}, {"text": [{"type": "string", "attributes": {}, "string": "Эта фраза давала лишь ложную надежду для заключенных. Никто просто так их живыми бы не отпустил. Но фраза эта появилась ещё в 19 веке. Где же она нашла свое место?"}], "attributes": []}, {"text": [{"type": "string", "attributes": {}, "string": "Какова история фразы?"}], "attributes": ["heading1"]}, {"text": [{"type": "string", "attributes": {}, "string": "А появились слова «Arbeit macht frei» в заголовке романа одного известного в Германии писателя-националиста Лоренца Дифенбаха в 1872 году."}], "attributes": []}, {"text": [{"type": "attachment", "attributes": {"caption": "Лоренц Дифенбах", "presentation": "gallery"}, "attachment": {"caption": "", "contentType": "image/jpeg", "filename": "1280px-Lorenz_Diefenbach_01.jpg", "filesize": 167501, "height": 1353, "pic_id": 366020, "url": "https://storage.yandexcloud.net/pabliko.files/article_cloud_image/2023/01/14/1280px-Lorenz_Diefenbach_01.jpeg", "width": 1280}}], "attributes": []}, {"text": [{"type": "string", "attributes": {}, "string": "Ей он как бы пародировал выражение средних веков «Stadtluft macht frei», значащее «Городской воздух освобождает». Смысл в том, что в те времена проживающий долгое время в городе крестьянин становился свободным."}], "attributes": ["quote"]}, {"text": [{"type": "string", "attributes": {}, "string": "Возможно, автор заключал иной смысл в этой фразе. Но тем не менее в Германии она стала распространенной."}], "attributes": []}, {"text": [{"type": "string", "attributes": {}, "string": "Как фразу использовали в Германии?"}], "attributes": ["heading1"]}, {"text": [{"type": "string", "attributes": {}, "string": "Использовать её стали в Веймарской республике в качестве лозунга для программы больших общественных работ. Смысл её был в преодолении безработицы. Казалось бы, цель благая. Но вот очернять эту фразу начали уже нацисты."}], "attributes": []}, {"text": [{"type": "string", "attributes": {}, "string": "Они с 1933 года использовали её повсеместно. Когда начали появляться первые концлагеря, то эти слова нашли свое место и в них."}], "attributes": []}, {"text": [{"type": "string", "attributes": {}, "string": "Например, эта фраза была на воротах в Заксенхаузене, Освенциме, Терезине, Гросс-Розене. Так что не только Освенцим печально знаменит ей.."}], "attributes": []}, {"text": [{"type": "string", "attributes": {}, "string": "Первый, кто решил её использовать на концлагерях стал генерала Войск СС Теодор Эйке – второй комендант Дахау."}], "attributes": []}, {"text": [{"type": "string", "attributes": {}, "string": "Вот такая история этой печально известной фразы. А ведь многим она дала, какую-никакую надежду на спасение. Но это всего лишь ложь и насмешка немцев над заключёнными."}], "attributes": []}], "selectedRange": [1, 1]}
Комментарии 0